У нас новое тело, Девлин. Это важнее, чем наша слежка. И вроде я припоминаю, что в случае непредвиденных обстоятельств мы договорились сообщать об этом друг другу?..
Фалько смотрел на нее. Керри не смогла выдержать этот взгляд. Слишком, черт побери, болела голова. И чувство вины…
Она отвернулась.
– Чего ты мне недоговариваешь?
Керри попыталась собраться с мыслями.
– Потом обсудим. Поехали, ты же сам сказал, у нас тело.
– Ладно, ладно, – согласился он.
Керри заставила себя встретить его подозрительный взгляд снова.
– Это она?
– Жертву еще не идентифицировали. Но я получил отчет лаборатории по браслету. Группа крови совпадает с группой крови Селы Эбботт.
Она надеялась не на это.
– Чего мы ждем? – На этот вопрос ушли все ее силы, и у Керри задрожали колени. – Поехали.
На мгновение она испугалась, что Фалько станет дальше ее расспрашивать, а она не могла больше выдержать ни одного вопроса.
– Мы к этому еще вернемся, – предупредил он.
Керри пошла за ним к машине, пытаясь осознать еще одну шокирующую реальность. Да, она была рада, что подонок мертв, но если ее обвинят в убийстве и она попадет в тюрьму…
Она была нужна дочери.
Керри буквально рухнула на пассажирское сиденье машины Фалько.
Что она, черт возьми, будет делать?
Уиспер-Лейк-cеркл
Голова у Керри раскалывалась. Она чувствовала, что ее в любой момент может стошнить. Во рту было сухо, и она очень хотела пить, но не осмеливалась сделать ни глоточка, боясь спровоцировать рвоту.
Она убила человека. Керри посмотрела на свою опухшую руку.
Безоружного человека.
Неважно, что этот кусок дерьма заслуживал нечто худшее, чем смерть.
Вчера вечером ей надо было позволить Фалько караулить Йорка… а ей следовало взять себе Томпсона. Тогда бы сегодня утром ей не пришлось следовать за ним к этому чертову коттеджу в лесу. И он бы не застукал ее заглядывающей в окна, пока она пыталась понять, что он там делает.
Керри отогнала от себя эти мысли и огляделась, пока Фалько парковался перед домом, присоединившись к веренице других машин: минивэну медиков, двум другим полицейским «Крузерам», а также минивэну, на котором красовался логотип криминалистов. Желтая лента трепетала на ветру, предупреждая, что здесь случилась беда.
Керри выбралась из машины и поплелась за Фалько. Она была так уверена в том, что сможет все закончить, заставив сукина сына дать ей то, что ей нужно, – и может быть, может быть, сказать ей, где Амелия.
Все получилось совсем не так. Фалько повел ее вокруг дома. Экскаватор все еще стоял у бассейна – или там, где раньше был бассейн. Который теперь представлял собой не что иное, как большую яму и несколько куч щебенки.
Медицинские носилки лежали рядом с… она прищурилась… бетономешалкой. Что за черт?
Она хотела спросить у Фалько, что случилось, но еле справилась с новым приступом тошноты. Керри не помнила, когда в последний раз ее тошнило на месте преступления.
Но дело было не в этом преступлении. Дело было в том, что она оставила там, на холме.
Из-за бетономешалки показался доктор Мур.
– Детектив Девлин, – обратился он к Керри, оглядывая ее опытным глазом. – Вы сегодня хорошо себя чувствуете?
– Не особенно, – призналась Керри. – Вы идентифицировали жертву?
Он покачал головой.
– Мы полагаем, это женщина, – судя по лаку на ногтях, а также туфлям, которые мы нашли. – Он указал на одну туфлю на шпильке бессовестного красного цвета, валяющуюся на земле. – Ногти на одной – видимой – руке жертвы такого же красного цвета, – продолжил Мур. |