— Очень сожалею. Значит, вы здесь совершенно одна?
— Да.
Она взглянула на герцога и сразу же отвела глаза.
Раньше она не замечала, насколько мал коттедж. Герцог казался особенно высоким в этой крошечной комнате, головой он почти касался потолочных дубовых балок.
— Я проделал верхом утомительный путь, — сказал герцог. — Могу я попросить чего-нибудь выпить?
— Конечно, — ответила Антея. — Могу предложить вам сидр. Когда Билли вернется, он может принести вам что-нибудь другое из гостиницы, если хотите.
— Я с удовольствием выпью сидра.
Герцог сел к столу, Антея достала из шкафа бутылку сидра и поставила перед мужем бокал.
Потом она снова вернулась к плите и стала помешивать в кастрюле, стоя спиной к герцогу.
Герцог пил сидр и наблюдал за Антеей. Он первым нарушил молчание:
— Я не ел ничего с самого полудня, да и обед был не очень сытный.
— Ничего, кроме кролика, не смогу вам предложить, — ответила Антея. — Вообще-то он предназначен для кошек.
— Мне кажется, что они и так слишком толстые, — сказал герцог. — А вы, Антея, очень похудели.
— Мне… не хотелось есть.
Герцог посмотрел на Антония и Клеопатру, которые сидели у своих мисок в ожидании кормления.
— Я очень люблю кролика! — твердо сказал герцог.
Антея вынула из ящика комода и постелила на стол чистую льняную скатерть. Потом достала из буфета нож и вилку, а тарелку поставила нагреваться возле печки.
— Терпеть не могу есть в одиночестве, — заявил герцог. — И хотя мне кажется, что кошки с готовностью разделили бы со мной компанию, я бы предпочел, чтобы вы присоединились ко мне.
Антея поставила еще одну тарелку нагреваться, достала для себя столовые приборы и положила на стол, стараясь не смотреть на герцога. Она принесла также каравай деревенского свежего хлеба и кусок масла.
— Все выглядит очень аппетитно! — отметил герцог.
— Еще могу предложить немного клубники и небольшой кусок сыра. Больше в кладовой ничего нет.
— Я слишком голоден, чтобы быть разборчивым, — ответил герцог. — Я с нетерпением жду кролика.
За овощами Антее пришлось сходить в огород. Она срезала салат-латук и нашла несколько спелых помидоров.
Возвращаясь в коттедж, она подумала, что герцог держится легко и непринужденно, так, словно между ними ничего не произошло. Девушка с волнением размышляла о том, что заставило его проделать такой длинный и утомительный путь. С какой целью он приехал сюда?
— Как вы… разыскали меня? — собравшись с духом спросила она, когда герцог отрезал огромный кусок от деревенского каравая.
— Таис мне сказала, где вы можете быть.
Антея изумленно посмотрела на него.
— Таис? Значит… вы были в Йоркшире?
— Я естественно подумал, что вы отправились домой, — ответил герцог. — Но когда убедился, что вас там нет, постарался выведать, где вы прячетесь, но так, чтобы не тревожить ваших близких.
— Вы… ничего не рассказали маме?
— Конечно, нет, — успокоил ее герцог. — Когда я понял, что ваши родные ничего о вас не слышали, то выбрал удобный момент и поговорил с Таис наедине.
Антея не решалась посмотреть ему в глаза.
При мысли о том, что герцог и Таис говорили о ее карикатурах, она почувствовала себя еще более униженной, чем раньше.
— Таис догадалась, что вы направитесь сюда, — продолжал герцог. — Как видите, я много поездил за эту неделю. |