— Как видите, я много поездил за эту неделю.
Антея ничего не ответила.
— А как ваша голова? — вдруг воскликнула она. — У вас болела голова?
— Иногда, — признался герцог. — Но это, наверное, от перегрузки.
— Мне… очень жаль.
«Вот еще один легкомысленный поступок, который причинил вред герцогу», — сказала себе Антея.
Она была почти уверена, что при других обстоятельствах герцог никогда бы не отправился в такой дальний и трудный путь сначала в Йоркшир, а потом в Вустершир, хотя еще не вполне оправился после падения.
Кролик был готов. Антея вынула его из кастрюли, переложила на фарфоровое блюдо и поставила на стол.
Она вспомнила, что в буфете есть уксус для салата и горшочек желе из красной смородины домашнего приготовления.
Осенью няня всегда варила варенье. Антея не забыла, что в детстве это варенье казалось ей очень вкусным.
— Может быть, потому что я так голоден, — сказал герцог, — но мне кажется, я никогда еще не ел такого вкусного кролика!
Чтобы сделать ему приятное, Антея положила и себе маленький кусочек кролика.
Она не забыла и об Антонии с Клеопатрой, которые крутились возле стола, терлись о ее ноги и всячески давали понять, что им пора обедать.
Герцог положил себе еще порцию кролика.
Вдруг раздался стук в дверь.
— Это Билли, — сказала Антея. — Он, наверное, пришел сказать, что отвел вашего коня.
Герцог вынул из кармана целую горсть мелочи.
— А у вас есть шесть пенсов? — спросила Антея. — Билли мне очень помогал все это время, и мне хочется его отблагодарить.
— Тогда почему бы не дать ему шиллинг?
— Не нужно его баловать! — возразила Антея.
На мгновение герцогу почудилось, что на щеках девушки опять появились очаровательные ямочки.
Она дала Билли шесть пенсов. Потом вдруг вспомнила, что за обедом герцог пил только сидр.
— Может быть, вы хотите, чтобы Билли что-нибудь купил для вас в «Пеликане»? Думаю, у них есть портвейн.
— Нет, спасибо! Не буду рисковать! С меня достаточно и сидра, — возразил герцог.
— Ну, тогда на сегодня все, Билли.
— Спокойной ночи, мисс, — попрощался мальчик. — Завтра я зайду пораньше, принесу свежие яйца к завтраку.
Антея закрыла за ним дверь и вернулась к столу.
Герцог съел почти всего кролика. Остатки Антея положила в миску и отдала Антонию и Клеопатре.
За несколько минут герцог расправился с клубникой и принялся за домашний сыр. Антея сделала его из молока, которое не выпили кошки.
Девушка отнесла пустые тарелки в кухню. Вернувшись, она увидела, что герцог отрезал себе еще ломоть хлеба.
— Боюсь, я не могу предложить вам ничего больше, — извинилась она. — Но, конечно, вы сможете поесть в Першоре или там, где вы остановитесь на ночь.
Герцог сначала доел хлеб с сыром, потом ответил:
— Думаю, было бы жестоко с моей стороны заставить Геркулеса продолжить путь сегодня, да и я, честно говоря, очень устал.
— Зачем же вы так спешили? — спросила Антея. — Ведь врач говорил вам, чтобы вы были осторожны и не переутомлялись.
— У меня такое чувство, — усмехнулся герцог, — что ваша няня, будь она сейчас здесь, говорила бы со мной таким же тоном!
— Во всяком случае, она заставила бы вас быть благоразумным!
— Если уж я должен вести себя благоразумно, — заметил герцог, — то категорически отказываюсь отправляться в путь сегодня вечером!
Он огляделся в крошечной комнате и добавил:
— Я могу спать и на полу. |