И вы проведёте вечность его домашней зверушкой.
Подобное жалкое будущее страшила меня, вероятно, больше смерти.
— Этому не бывать! — воскликнула я. — Он не получит ни ворот, ни меня.
В глазах священника отражался скептицизм.
— Утешает меня только одно. Сам Неблагой король решил взглянуть, что происходит. Вероятно, шут тянет с исполнением приказа. Значит, есть шанс, что он и сам не желает, чтобы вторжение началось.
Предположение викария меня изумило, однако же и показалось логичным. Чего ради Неблагой король явился бы сюда, в мир смертных, если бы и в самом деле не сомневался в подчинённом. По всему выходило, что шут оттягивал выполнение поручения своего монарха.
Возможно, всё дело было именно во мне. Но я не была достаточно тщеславной, чтобы не усомниться в этом предположении. Полагаю, что фэйри, возраст которого вряд ли меньше сотни лет, не стал бы ломать все свои планы только ради чьих-то прекрасных глаз. Скорее уж шут задумал что-то иное. Поистине выгодные для самого себя. Если ты второй после монарха, наверняка однажды захочешь стать первым.
Попрощавшись викарием, я вернулась к своей хозяйке, надеясь, что она загрузит меня достаточным количеством поручений, и мне удастся не думать о Джулиане Кине, шуте Неблагого короля и всех тех несчастьях, что выпали на мою долю.
Однако мои надежды не оправдались. Миссис Мидуэл держалась совершенно как обычно и вовсе не собиралась требовать от меня чего-то выходящего за рамки привычных обязанностей. Больше того, хозяйка дала мне прорву свободного времени, освободила буквально на весь день.
Я не любила безделья, поэтому решила помочь кухарке с приготовлением ужина. На кухне обнаружилось и Миртл, которая с недовольным выражением лица лущила фасоль. Она была не слишком трудолюбивой девицей и терпеть не могла, когда ей поручали что-то помимо её основных обязанностей.
— А что же, мисс Бет, — начала Миртл, — может быть, все-таки вы выйдете замуж за преподобного? Что-то он к нам зачастил. Все-таки викарий куда лучшая партия, чем мистер Кин. Мистер Дарем — мужчина состоятельный, умный и терпеливый. Хотя, конечно, семья у него…
Тут горничная смолкла, как будто бы в испуге.
Я неплохо знала характер Миртл и была отлично осведомлена, что ей не свойственна особенная трусость или чувствительность. Тем страннее ей было услышать от неё практически испуганные интонации.
— И что же не так с семьёй преподобного? — спросила я.
Служанка покраснела как маков цвет и потупила взор.
— Ну как же, — пробормотала Миртл. — Все знают, что капитан Дарем — мужчина не слишком приличный. А жена у него и того хуже.
Я могла понять, почему капитан Джордж Дарем вызвал у нашей горничной такую реакцию. Однако жена капитана Миртл не сказала о ней доброго слова.
— Что же не так с миссис Дарем? — осведомилась я у горничной.
Та съежилась, не решаясь сказать вслух ту правду, которая рвалась к ней на язык.
— Вы только не подумайте, мисс Бет, что я злословлю, — пробормотала, совершенно смешавшись, Миртл. — Я ведь совершенно никогда не злословлю!
На самом деле эта девушка была злой на язык, Ну сейчас явно был не тот случай, чтоб попрекать её этим недостатком.
— Конечно, ты вовсе не зла на язык, — попыталась я успокоить служанку.
Немного приободрившись Миртл продолжила:
— Понимаете, мисс Бет, покойный мистер Картрайт, он же частенько заглядывал к преподобному. Нравилось старику изводить людей. Мистер Картрайт к викарию заглядывал и после того, как к бедному преподобному родня приехала. Так что никто не удивился, когда и миссис Дарем пару раз навестила мистера Картрайта. Что в этом дурного, так ведь?
В этот момент меня охватил подлинные охотничий азарт. |