Изменить размер шрифта - +

Я действительно чрезвычайно сильно посочувствовала Джорджу Дарему, который, на беду свою, оказался заперт с ненормальной убийцей без малейшей возможности отвлечься от происходящих вокруг ужасов.

 

Нельзя сказать, что я с легким сердцем поднялась по лестнице и постучала в дверь спальни, что занимала Сьюзан Даром.

Откликнулась сама больная, причём голос её звучал так тихо и жалобно, что я в какой-то момент едва не усомнилась в собственных подозрениях.

Стоило только капитану Дарему увидеть меня на пороге комнаты, как он словно испугался. А вот жена его осталась совершенно спокойной и даже отрешённой. Только взгляд ее показался мне чересчур цепким.

— Здравствуйте, миссис Дарем, — поздоровалась я, не став задавать обязательного вопроса о здоровье.

Разумеется, она действительно пострадала и тут не было никаких возможных вопросов, однако это невероятно глупо интересоваться самочувствием того, кто желает видеть тебя мертвым.

— И что же вы а хотели сказать мне, мисс Бет? — прошелестела совершенно умирающим голосом миссис Дарем.

Капитан, как мне показалось, вжался в спинку кресла, на котором сидел. Он не встал при моем появлении, что делал всегда. Вообще, несмотря на все свои дурные наклонности, старший брат викария неукоснительно соблюдал правила этикета, но не теперь. Вероятно, что-то окончательно выбило его из равновесия.

— О, миссис Дарем, а я всего лишь хотела узнать, как и когда вы планируете меня убить, — со злым торжеством произнесла я. И закрыла за собой дверь. Наверное, в этом жесте был определённый символизм. А возможно и нет.

Невестка викария округлила глаза в притворном изумлении.

— А чем же вы говорите, дорогая мисс Бет?! — спросила она. Причем спросила так, словно не могла поверить собственным ушам.

Я мрачно рассмеялась.

— Не стоит разыгрывать невинность. Думаю, я знаю всё о том, кто вы и что задумали. А также я знаю, кто помогает вам. Точней, кто помогал. Ведь теперь, милая миссис Дарем, вы остались без своего покровителя, не так ли? Шут больше не желает делать вам одолжения.

Оказывается, когда жена капитана Дарема злится, она не бледнеет, а краснеет. Лицо омерзительной женщины передо мной стало просто пунцовым от гнева.

— Да как вы смеете?!

Кажется, Сьюзан Дарем пребывала в неописуемой ярости. Однако, мне на это было глубоко наплевать. Я собиралась добиться от неё правды. Любой ценой.

— Как я смею? Легко и просто. Я графиня Карлайл, я могу все. А вы — вы всего лишь Сьюзан Денби. Никто.

Ярость миссис Дарем достигла таких неописуемых пределов, что она даже попыталась резко сесть. Однако сломанные ребра лишали свободы манёвра. Не знаю, чего именно добивался шут, решив покалечить свою подручную, однако он дал мне огромнейшие преимущества.

— Вы всего лишь Элизабет Мерсер, — прошипела эта гадина. — И никогда никому не докажете обратного.

Я многозначительно усмехнулась.

— Да неужели? Вот только шут поможет мне вернуть мои родовые права. Теперь он покровительствует мне, а не вам.

Никогда мне еще не доводилось лгать с такой удивительной легкостью. И как же я рада была, что нечисть в этот момент не почтила нас своим присутствием и не пожелала никак вмешиваться спор, хотя и могла. Стоит только шуту сказать, что на самом деле между нами нет никакого соглашения, как Сьюзан Дарем снова почувствует себя на коне.

Миссис Дарем посмотрела на меня с негодованием и отвращением.

— Шлюха! — буквально выплюнула она, подавшись вперед, и тут же скривилась от очередного приступа боли. Сломанные ребра не любят неуважительного обращения. — Я ведь знала, что однажды всё именно так закончится! Все эти мужчины — просто озабоченные животные, которые думают чем угодно, но только не собственной головой! Разумеется, стоило только тебе дать нечисти то, чего она так хотела, — и ты мгновенно получила всё, не так ли, распутная девка?

Сколько негодования было в этих пропитанных ядом словах.

Быстрый переход