Изменить размер шрифта - +
Но и иных вариантов может не оказаться.

На мои слова неожиданно отвечает этот сидящий напротив паренёк, по имени Мазияр, который держит за руку Разию даже сейчас (думая, что этого никто не видит, поскольку их руки опущены ниже столешницы).

— Уйти мог только по горе. Что до времени, то примерно в полдень, почти в час Зухр, — малец явно попирает правила поведения за столом, влезая в разговор взрослых.

Но ему поощрительно кивает хозяин дома, он же местный старейшина, потому паренёк не тушуется.

— Почему ты так думаешь? — Актар вежливо поворачивается к ребёнку.

Мне, кстати, видно, что Актар ничуть не подвергает сомнениям сказанное. Просто он желает «пройти дорогу рассуждений» вместе со «свидетелем»: а вдруг взрослый ум заметит что-то ещё, чего ребёнок по пути мог пропустить?

— Я несколько раз бегал к ним в тот день. — Сообщает представитель местной молодёжи, не отвлекаясь от поедания плова. — Меня десятник стражи попросил: каждый раз, когда в долину въезжали более десяти конных людей единовременно, по его просьбе сообщать этим двоим. Медная монета за каждую новость, — солидно покосился малыш в адрес Разии. — Так вот, в час Зухр этого вашего «второго» на их стоянке уже не было. А между часом «Восход» и часом «Зухр» он ещё был. Соответственно, ушёл примерно в полдень, — малец, явно довольный произведённым впечатлением и вытянувшимся от удивления лицом Актара, с удовольствием впивается зубами в здоровенный кусок бараньего мяса (зажаренный прямо на ребре и в длину сравнимый с длиной локтя самого пацана).

— А почему думаешь, что он именно по горе ушёл? — делаю жест Актару помолчать.

Это не укрывается от присутствующих, но подобная вольность сходит мне с рук (ибо в этих местах никто в чужие дела и отношения без спросу обычно не лезет. А Актар не обидится, с ним у нас свои отношения).

— Так коней он нигде не покупал. — Парень, отложив баранье ребро с недоеденным мясом на их общее с Разиёй блюдо (да-да…), начинает солидно загибать пальцы. — На базаре тоже ни с кем не разговаривал; и вообще ни к кому с конями либо верблюдами не подходил. Значит, что?

— Что? — вежливо улыбаюсь, еле удерживаясь, чтоб не заржать от умиления и комизма ситуации одновременно.

— А-а-а, ещё он по дороге тоже не шёл, я б увидел, — торопливо добавляет Мазияр, присоединяя ещё один палец к уже загнутым. — Значит, пошёл он пешком. И пошёл только через горы. Потому что на козе или на овце б он не уехал…

Видимо, последнее было шуткой, потому что присутствующие пашто оглашают окрестности громовым хохотом.

Пока Разия всё старательно переводит на ухо Алтынай.

Отсмеявшись, Актар и Хамидулла многозначительно переглядываются.

— Какие дороги ведут через горы? И куда он мог направиться? — спрашиваю обоих аксакалов одновременно.

— Только на север, на ту сторону Гиндукуша. Рядом с долиной есть ещё и горные тропы, числом до полудесятка. Пройти можно и по ним, — уверенно отвечает Хамидулла под испытующим взглядом Актара. — И там, кстати, даже сейчас костёр надо жечь ночью, что обогреться.

— У каждого рода — свои стоянки? — уточняет Актар.

— Ага, — кивает «глава суда». — Ещё надо знать, как идти, чтоб к ночлегу оказаться у стоянки с дровами… Да и развести огонь в горах сходу не каждый сможет… — Старик не упоминает, что дрова могут отсыреть от суточного перепада температур; что сухой трут надо иметь с собой; и ещё несколько таких же, местным очевидных, тонкостей.

— Дадите проводников через горы? Очень хорошо заплачу.

Быстрый переход