— Что ты наделала? — спросила Мэри, глядя на девочку с такой нескрываемой ненавистью, что в жилах Цин застыла недавно появившаяся там кровь. Девушка бросилась бежать и остановилась, лишь когда Грейсленд остался далеко позади.
Элли отпустила две из трех «болванок». Один из туристов потерял сознание из-за перенесенного шока, а второй закричал и стремглав бросился прочь. Элли осталась в теле женщины из службы охраны музея. Она внимательно смотрела на Мэри. Волосы на голове девушки были в ужасном беспорядке, зеленое платье помялось. Мэри стояла и пыталась отдышаться. Боже, подумала Элли, Мэри Хайтауэр — и запыхалась! Какое прекрасное зрелище! Элли не смогла скрыть улыбку.
Прибежал экскурсовод, вероятно, привлеченный шумом и криками. Из-под полосатого дивана выбрался еще один турист, прятавшийся там во время схватки.
— Что случилось, Кэндес?
— Не волнуйтесь, — сказала Элли, чувствуя себя уверенно в теле женщины-охранницы. — Я займусь этим. Идите посмотрите в других комнатах. Там кто-то кричал.
— Кто ты? — спросила Мэри, когда экскурсовод скрылся.
— Ты меня не узнаешь, Мэри? Я твой добрый друг, Элли Отверженная. Хотя это прозвище теперь больше подходит тебе.
Вдруг Элли поняла, что может сделать Мэри нечто еще более приятное, чем просто покуражиться над ней.
— Знаешь, ты теперь живая, и все такое. Есть одно дело, которое я очень давно хочу сделать, да все руки не доходили.
Элли размахнулась, сжала кулак и врезала Мэри по физиономии со всей силой тренированной женщины-охранницы.
А сил у нее было предостаточно!
Кулак попал Мэри прямо в глаз с такой силой, что девушку развернуло на сто восемьдесят градусов. Мэри рухнула в леопардовое кресло. Рука Элли заболела, но ей и это было приятно.
— Глаз! — рыдала Мэри. — Прямо в глаз!
Первый раз за сто с лишним лет Меган Мэри Макгилл почувствовала боль. Она закрыла лицо руками, но даже касаться пораженного участка было больно. Глаз тут же заплыл, и поначалу Мэри боялась, что вот-вот умрет от боли, а потом, наоборот, захотела умереть, но не могла. Она поняла, что не сможет освободиться от тела. Я жива, подумала Мэри. Боже, помоги! Я жива! Для Мэри даже ад был слаще, чем жизнь на земле во плоти и крови.
Элли уже собиралась оставить ее наедине с собой и вернуться в Страну, но раньше, чем она успела выбраться из тела охранницы, ее схватил за горло мужчина и прижал к стене. Это был турист, который упал в обморок.
— Не надо было тебя освобождать! От тебя столько проблем!
Дмитрий! Он нашел ее, но, к счастью, слишком поздно.
— Прежде чем ты задушишь эту несчастную женщину, — сказала Элли, — взгляни на свою бесстрашную Мэри.
Дмитрий повернулся, увидел Мэри и застыл на месте.
— Дмитрий? Дмитрий, это ты?
Глаз Мэри начал синеть. Она стояла и пыталась собраться с мыслями.
— Это лишь небольшая помеха. Ты должен придерживаться плана, ничего не изменилось.
Дмитрий тупо смотрел на нее, пытаясь понять, что происходит.
— Но… посмотри на себя… Все изменилось…
— Нет! — настаивала Мэри. — Ты должен позаботиться о моих детях, пока я придумаю, что с этим делать! А я обязательно что-нибудь придумаю!
Элли понимала, что следует воспользоваться подходящим моментом и сбежать, но видеть Мэри Хайтауэр в полнейшем отчаянии — такое зрелище пропустить было нельзя.
— Я могу руководить с этой стороны, — не сдавалась Мэри.
— Я думаю, ты обманываешь себя, — сказал Дмитрий.
— Нет! Я знаю, как это сделать. Верь мне, Дмитрий, пожалуйста.
Мэри упала на колени. |