Изменить размер шрифта - +

– В чем дело? – спросил я.

– Дональд, вы дьявол! Держу пари, что это были вы!

– О чем вы говорите? – спросил я, понимая, что допустил большую ошибку.

– Кэролайн и Горас заглянули ко мне вчера вечером, – сказала она. – Они были в стельку пьяны и говорили о величайшем повороте в их судьбе. Картину Гораса купил некий знаток искусства и… Черт возьми! Дональд, это были вы?

– Кто?

– Тот парень, который купил картину. Не отпирайтесь. Есть что-то в выражении вашего лица, в том, как вы оборвали себя, когда заговорили о Кэролайн, что подсказало мне это. Вам не хотелось, чтобы я знала о вашем знакомстве с ней. Дональд, если вы сделали это, то это грязная недостойная шутка. Это жестоко. Сейчас Горас пребывает буквально на седьмом небе.

– Это замечательно, – возразил я. – Художник работает более активно, если чувствует прилив энтузиазма. Человек искусства способен горы свернуть, если в нем поселить уверенность в том, что он в силах создать нечто такое, что взбудоражит весь мир. А теперь расскажите мне, почему вы считаете, что Джордж убил своего деда?

– Подождите минуту! – прервала меня Лоис. – Давайте все выясним. Если вы тот самый покупатель – а я думаю, что так оно и есть, – и если Горас узнает, что вы детектив и купили у него картину только для того, чтобы выведать местопребывание Джорджа, то это разочарование совершенно лишит его сил. Узнать об этом будет для него равносильно прыжку с крыши двадцатиэтажного дома.

– Но ведь мы не расскажем ему, правда, Лоис?

– Не должны. Ответьте мне, это были вы, Дональд?

– Не знаю, – сказал я.

– Не надо держать меня за дурочку. Я ведь рассказала вам о Джордже. Теперь ваша очередь.

– Ну ладно, – сдался я. – Это сделал я.

– Вам хотелось узнать, где находится Джордж?

– Верно.

– Я ненавижу вас. Вы останетесь здесь, чтобы помочь мне помыть посуду, а потом уберетесь навсегда из моей квартиры и из моей жизни!

– Подождите. – Я пытался образумить разбушевавшуюся Лоис. – Я не причинил никому никакого вреда.

– Что вы хотите этим сказать?

– Я дал Горасу вдохновляющий толчок под зад. Он теперь будет писать как сумасшедший. Я подсказал ему парочку недурственных тем.

Лоис задумалась.

– Вчера он действительно сказал мне, что его осенила гениальная идея. Был, правда, сильно на взводе, но собирался с утра, как только протрезвеет, приняться за работу.

– Если вы не проговоритесь, то он, возможно, однажды проснется знаменитым.

– Но он уверен, что вы знаток искусства или коллекционер, путешествующий инкогнито.

– Может быть, он и прав. Почему бы детективу не быть ценителем искусства?

– Вы спрашивали его о Джордже?

– Не прямо.

– Значит, вы направили разговор в это русло. Неужели вы довели Гораса до того, что он позвонил Джорджу, чтобы сообщить ему свои новости?

– Что-то в этом роде.

– Вы мерзавец!

– Вы говорите совсем как Берта Кул, – заметил я.

– Разве она называет вас так?

– Да.

– Держу пари, что она относится к вам с материнской нежностью.

– Нет. Она терпеть меня не может. Так что вы говорили насчет Джорджа и его дела?

– Мне не следовало рассказывать вам об этом, Дональд.

– Однако теперь поздно идти на попятную.

– Не смейте на меня давить, я вам больше ничего не скажу.

В дверь громко постучали.

– Кого там еще черти принесли? – раздраженно сказала Лоис, направляясь к двери.

– Какой-нибудь нетерпеливый приятель, – предположил я.

Быстрый переход