Будем надеяться, ты все сделаешь, как надо.
С этим высказыванием Гарри не мог не согласиться.
* * *
Вечером того же дня Драгошани и Бату находились в российском посольстве. Вещи их были упакованы, и утром они собирались вылететь обратно в Москву. Драгошани пока не написал отчет о поездке – здесь это делать никак нельзя. Доверить то, что ему известно, бумаге все равно что написать письмо лично Юрию Андропову.
Агенты занимали в посольстве две смежные комнаты, но телефон был только один – он стоял в комнате Бату. Едва Драгошани, удобно вытянувшись на кровати, предался своим странным и темным мыслям, как услышал в соседней комнате телефонный звонок. Через минуту маленький толстяк монгол постучал в дверь.
– Это вас, – приглушенно донесся через дубовые панели его голос. – С коммутатора. Что‑то по поводу звонка извне.
Драгошани встал и прошел в комнату Бату.
– Ну и ну, товарищ! – улыбаясь, сказал ему сидевший на кровати Бату. – Вот уж не знал, что у вас есть друзья в Лондоне! Похоже, кто‑то вас здесь знает!
Бросив на него сердитый взгляд, Драгошани схватил трубку.
– Коммутатор? Это Драгошани. В чем дело?
– Вам звонят из города, – донесся до него холодный гнусавый женский голос.
– Здесь какая‑то ошибка. Меня в Лондоне никто не знает.
– Он утверждает, что вы захотите с ним поговорить, – ответила телефонистка. – Его имя – Гарри Киф.
– Киф? – удивленно подняв бровь, Драгошани взглянул на Бату. – Ах да! Да, я его знаю. Соедините.
– Прекрасно. Только помните, всякий разговор здесь небезопасен.
Раздался щелчок, потом какое‑то шипение, и наконец Драгошани услышал:
– Драгошани, это ты?
Голос был молодым, но на удивление твердым. Он никак не сочетался с отсутствующим выражением изможденного лица, которое Драгошани видел на берегу замерзшей реки в Шотландии.
– Да, это Драгошани. Что вам нужно от меня, Гарри Киф?
– Мне нужен ты, некромант! – услышал он холодный жесткий голос. – Мне нужен ты, и я до тебя доберусь!
Драгошани оскалился, обнажив длинные острые зубы. О, этот тип умен, смел, этот нахал опасен!
– Я не знаю, кто вы, – презрительно прошипел он, – но вы определенно сошли с ума! Немедленно объяснитесь, или я вешаю трубку.
– О, все очень просто, “товарищ”, – голос на другом конце провода стал еще жестче. – Мне известно, что ты сделал с сэром Кинаном Гормли. Он был моим другом. Око за око, Драгошани, и зуб за зуб. Как ты мог убедиться, этой мой принцип. Считай, что ты покойник.
– Даже так? – ехидно засмеялся Драгошани. – Я покойник, говорите? А вы ведь тоже умеете общаться с покойниками, не так ли, Гарри?
– То, что ты видел у Шукшина, это пустяки, “товарищ” – ответил ледяной голос. – На самом деле тебе известно далеко не все. Даже Гормли всего не знал.
– Блеф, Гарри, – сказал Драгошани, – я видел, на что вы способны, и я вас не боюсь. Я дружу со смертью. Она рассказывает мне все.
– Это хорошо, – ответил голос, – потому что скоро тебе придется разговаривать с ней лицом к лицу. Ты знаешь, что я могу? Что ж, подумай об этом, потому что в следующий раз я сделаю то же самое с тобой.
– Ты бросаешь мне вызов, Гарри, – Драгошани угрожающе понизил голос.
– Да, вызов! – ответил Киф. – И победитель получает все!
В жилах Драгошани забурлила валашская кровь. Он весь горел от нетерпения. |