Изменить размер шрифта - +

— Не обращать на него внимание! — сказала Пейшнс, покачивая своей массивной головой.

— Нет, правда, — добавил Губерт, — он сам не знает, что говорит!

— О, неужели? — раздраженно сказал Уилфред. — А что ты знаешь об этом, мой маленький братец?

— Я знаю, как выращивать сахар, — решительно ответил Губерт.

— И это все, что ты знаешь, баранья голова! Заткнись, а то ты расстроишь нашу дорогую кузину своим энтузиазмом!

— Меня гораздо больше расстраивает его отсутствие! — беспомощно возразила я. — Что ты хочешь, Уилфред?

— Я хочу остаться здесь, — медленно проговорил он. — Ты не поймешь, — резко закончил он.

— Давайте заберем багаж и поедем отсюда.

Он нежно обнял Пейшнс.

— Я думал, что ты не сможешь вернуться вовремя и пропустишь карнавал, — дразнил он ее.

— Нет, сэр! — пробасила она. — Твой костюм уже готов, мистер Уилфред?

— Почти, — ответил он.

Пейшнс восхищенно захихикала, ее недавнее раздражение было совершенно забыто.

— А для мисс Милла готов?

— Более или менее!

Я была удивлена.

— Ты хочешь сказать, что у меня тоже будет костюм? — спросила я.

Уилфред ухмыльнулся:

— Леди, выражайтесь почтительно. Разве вы не знаете, что на острове вся жизнь замирает во время карнавала?

— Ты ничего не знать, пока не увидеть сама! — сказала Пейшнс с видимым удовольствием.

Я все еще считала, что карнавал не совсем в моем стиле, но мне не хотелось их разочаровывать, поэтому я сделала самое любезное лицо и попыталась заинтересовать моих кузенов подробностями моей поездки в поместье Лонкветов.

— Камилла, любовь моя, перестань болтать, — наконец не выдержал Губерт. — Что ты еще делала кроме того, что разговаривала с Даниэлем?

— С безупречным и всеми уважаемым Даниэлем, — язвительно добавил Уилфред.

— Ну, много всего, — ответила я защищаясь. — Но ведь он будет одним из доверенных лиц!

— Да, уж ему и так доверяют! — горько воскликнул Уилфред. — Все доверяют бесстрашному Дэну — все, кроме меня.

— А почему бы и нет? — сердито выпалила я, злясь на себя за то, что я так быстро встала на защиту Даниэля. Разве я сама не возражала против того, чтобы сделать его одним из попечителей?

Уилфред пожал плечами:

— Он всегда считал, что стоит ему только сказать слово, то так и будет. Я не понимаю, как долго он будет говорить нам, что нам делать, а?

— Не знаю, — неохотно выдавила я.

Мужчины взвалили на плечи наш багаж и повели нас от автобусной остановки на улицу.

— Может, нам взять такси или вы справитесь?

Они засмеялись.

— Разумеется, справимся! — ответили они, продолжая быстро идти и посмеиваясь над тем, как мы с Пейшнс семеним следом.

Я была рада снова увидеть дом на Шарлот-стрит. Старомодная викторианская мебель выглядела такой домашней и уютной после элегантного дома Лонкветов. Мои кузены поставили чемоданы в холле и уселись в удобные кресла, вытянув перед собой ноги с видом крайнего утомления.

— Но сейчас я могу вам все рассказать? — взмолилась я. — А Пейшнс принесет нам что-нибудь выпить, пока вы слушаете.

— А как же дядя Филипп? — с сомнением произнесла Пейшнс, стоя в дверях.

— Ах да, — сказала я, удивляясь, как это он совершенно вылетел у меня из головы. — Где он?

— Не здесь! — угрюмо пробурчал Уилфред.

Быстрый переход