Изменить размер шрифта - +

Пилот взглянул на быстро приближающееся пастбище.

"Что это? Они опять зажигают фонарь?"— удивился пилот.

Луч высветил силуэты троих человек. Значит, все в порядке.

Вертолет мягко приземлился метрах в двадцати от скалы. Лопасти винта продолжали еще какое-то время свободно вращаться. Пилот снял шлем, открыл дверцу кабины, легко спрыгнул в траву, зажег сигарету и направился к тем троим, что ждали его в стороне.

Как вам моя точность, а?—воскликнул пилот.— Ровно одиннадцать! А фонарь Фреда я не видел. Я даже подумал...

Конец фразы застрял у него в горле. Трое "сообщников" вдруг окружили его... Вид у них был угрожающий.

Эй, в чем дело?..— начал он.

Какой-то твердый предмет уперся ему под ребра... Пилот был в полном замешательстве.

Хватит болтать!— послышался за спиной незнакомый голос.— Шагом марш! Направление: шахта!

И прежде чем пилот успел понять, что произошло, руки его были прижаты к телу прочной веревкой.

Его повели по подземному ходу к шахте. Ошеломленный таким приемом, он не оказывал сопротивления и лишь лихорадочно пытался понять, почему сообщники ведут себя так странно.

Когда он вошел в грот, в котором штабелями громоздились ящики с рудой, ему показалось, что у него начинаются галлюцинации.

Трое его сообщников — настоящих сообщников!— стояли лицом к стене, подняв руки за голову, со связанными ногами!..

Но особенный ужас вызвал у него какой-то странный старик в диковинном балахоне с пелериной, с охотничьим ружьем в руках... Мальчик и девочка лет одиннадцати, оба светловолосые, освещали пещеру, держа фонарь.

Тут же сидела, свесив язык и навострив уши, собака не слишком приветливого вида. Завидев пилота, она зарычала, явно выражая желание перегрызть ему горло.

— Черт!.. Вот тебе на!..— не удержался от восклицания ошеломленный пилот.

Грубый толчок каким-то жестким предметом в спину напомнил ему о необходимости соблюдать порядок.

А ну, поживей! Встать рядом с теми!— командовал мсье Станислас, тыча его в спину черенком огородной тяпки.— Даниель, Мишель, свяжите-ка ему ноги!

Когда это было сделано, Бурбаки вдруг разразился своим беззвучным смехом, потом заметил:

Хороша четверка придурков! Возьмите, мсье Станислас, ваше ружье! Я не охотник до таких игрушек! Набью-ка я себе трубку...

Уф! Можно немного передохнуть!—сказал хозяин виллы, забирая у пастуха ружье.— Медар, беги в Лошнэ, позови жандармов... Да объясни получше, в чем дело! А вы, Мишель и Даниель, пойдите на виллу, поищите там что-нибудь поесть и попить. Сторожить их, наверно, придется долго, а я из-за этих разбойников даже не пообедал...

Мишель жестом показал на четверых, стоящих у стены грота.

А вы не боитесь, что...— прошептал он.

Бурбаки и Турок будут со мной! Не бойтесь ничего... Мы будем начеку!

Мишель, Даниель и Медар исчезли в подземном коридоре. Вскоре они оказались на тропинке, бегущей вдоль скалы, и вышли к дороге, что шла к лощине.

А может, одному из нас вернуться на ферму?— сказал Мишель.— Дядя Франсуа поди не знает, что и подумать.

Согласен. Я пойду, если хочешь...

Но Даниель не успел договорить: в глаза им ударил луч света, и какой-то голос закричал:

Стой! Руки вверх...

Трое мальчиков пригнулись, готовые броситься в чащу. Но хорошо знакомый голос воскликнул:

Отставить! Это же мои племянники!

Из темноты появился Франсуа Дарвьер в сопровождении двух жандармов, с револьвером в руке.

Идемте скорее!— воскликнул Даниель, махнув рукой в сторону пещеры.

Жандармы и дядя Франсуа поспешили за мальчиками. Лишь у входа в подземелье они замедлили шаг. Представители закона и фермер вошли в зал, и то, что они там увидели, потрясло их до глубины души.

Быстрый переход