Изменить размер шрифта - +

Чанг поведал ей, что подобные волны исходят и от людей, и от всего живого в природе.

Она понимала — власть Чанга над лошадьми, да и над другими животными, была результатом воздействия на них волн, посылаемых им.

Она пробовала следовать его примеру и обнаружила, как постепенно начинает управлять своими собственными волнами, так что могла уже, в какой-то степени преднамеренно, использовать их, а не просто распыляться в воздухе, не нацеливаясь на какой-то конкретный объект.

Девушке хотелось бы узнать, чувствует ли маркиз сейчас посылаемые ему волны, как она ощущает его поле, но, вероятнее всего, этого не произошло.

Бартон торжественно открыл двери гостиной и зычным голосом произнес:

— Маркиз Фалькон, ваша светлость!

Эльмина замедлила шаг, дабы позволить маркизу пройти вперед первым, и увидела, что вся семья уже в сборе и готова приветствовать знатного гостя.

Отец смотрелся весьма презентабельно в своем вечернем костюме, а мама вся блестела бриллиантами.

Мирабель была прекрасна.

Она надела то самое белое платье, в котором ее представляли королеве.

Дирдрей отдала предпочтение светло-зеленому — это ее любимый цвет.

Неожиданно вся пышность и великолепие церемонии, задуманной ради одного человека, показались ей забавными.

«Наши наряды чересчур неотразимы, — подумала она, — но имеет ли смысл так стараться сейчас, ведь противник уже и без того попался в сети — бедняга обречен!»

Маркиз казался в меру оживленным и приветливым, но Эльмина инстинктивно почувствовала, сколь ему претит и сама мысль о женитьбе, и необходимость делать предложение будущей невесте, соблюдая все внешние формальности, когда и так все уже решено.

Тем не менее она вынуждена была признать, что, хотя Фалькон и считал всю эту процедуру утомительной, ему все-таки удалось подавить свои эмоции — Эльмина не сомневалась в безошибочности своих ощущений.

— Счастлив видеть вас, Фалькон, — приветствовал гостя отец, — и добро пожаловать!

— Спасибо, — наклонил голову маркиз. — Было весьма любезно с вашей стороны пригласить меня.

Он поцеловал руку графини и с интересом взглянул на Мирабель.

Наблюдая за ним, Эльмина, догадалась, что сестра соответствует его представлению о ней.

Маркиз и правда увидел в ней некоторое сходство с Сафайрой Карстэйрс, подтверждающее верность описания Чарлза.

— Позвольте представить вам мою старшую дочь, Мирабель, — сказал граф. — Она помолвлена, хотя еще без официального объявления, с сэром Робертом Уоррингтоном, нашим соседом. Полагаю, вы с ним знакомы.

Маркиз не ожидал этого, но лишь слегка замешкался с ответом.

— Конечно, я знаю Роберта, надо будет поздравить его в следующий раз, когда мы встретимся.

Мирабель присела в изящном реверансе.

— Благодарю вас, — промолвила она. — Роберт часто говорил о вас, ваша светлость. Он в восторге от ваших скачек с препятствиями.

— А вот моя вторая дочь, Дирдрей, — прервал ее отец. — Она помолвлена, хотя пока это держится в секрете, с Кристофером Бардслеем. Думаю, вы слышали, его отец, лорд Бардслей, безнадежно болен, нет никаких шансов на его выздоровление.

Эльмина не сомневалась, что слова графа опять немного обескуражили маркиза.

Но он сердечно пожелал Дирдрей счастья, и лишь потом возникла несколько затянувшаяся пауза, прежде чем граф сказал:

— Как я догадался, вы уже встретили в холле третью мою дочь, Эльмину.

Маркиз тотчас обернулся к девушке, стоявшей чуть сзади.

Она отлично видела появившееся в его глазах удивление, которое на сей раз он утаить не сумел.

Похоже, он смешался и, подбирая слова, произнес:

— Да… мы встретились в холле.

Быстрый переход