Изменить размер шрифта - +
Нельзя терять ни минуты. Если Шона и в самом деле доводится женой этому парню и они узнали о том, что ее имя просочилось в прессу, одному богу известно, какой номер они выкинут. Богатые старики представляют собой идеальную мишень для таких жуликов, как эта Шона и ее дружок Тайлер.

Они сели в машину, Джек включил сирену, и они понеслись через весь город к Мэдисон‑авеню, а затем, повернув налево, устремились в верхнюю часть Манхэттена.

 

Шона нажала кнопку лифта.

– Что ж, здесь было неплохо… До поры до времени, – сказала она Тайлеру.

Двери лифта распахнулись, и лифтер по имени Уолтер с удивлением уставился на них:

– Что, вы уже нас покидаете? – изумленно спросил он.

– Да, решили уехать из города на пару дней. Арнольду и Памеле тоже надо от нас отдохнуть, – со смешком ответила Шона. И елейным голоском осведомилась: – Не могли бы вы сообщить вниз, что нам нужно такси?

– Ну конечно, что за вопрос, – важно ответил Уолтер, нажимая кнопку вызова такси. – Сегодня я видел ваше имя в газете, мисс Никльс.

– Неужели?

– Да. Мне очень жаль, что так получилось с вашим свадебным платьем.

– Мне тоже, – сказала Шона. – Такой ужас, как представишь, на что бывают способны некоторые люди…

– Просто жуть, – поддержал ее Тайлер.

Двери отворились, и Шона с Тайлером заторопились к выходу.

 

Арнольд и Памела поймали такси у входа в церковь и поспешно назвали водителю свой адрес.

– В чем дело? Что‑то стряслось? – спросил Арнольд.

– У тебя бывает такое чувство, будто ты сделал что‑то не так? Будто тебя попросту обвели вокруг пальца? – спросила Памела, обмахиваясь перчаткой. От волнения ее бросало в холодный пот.

Арнольд заглянул ей в глаза:

– Ты имеешь в виду Шону и Тайлера?

– Да, – едва слышно выдохнула Памела.

– Надеюсь, они не приняли нас за парочку старых, выживших из ума маразматиков.

Памела зарыдала.

 

Риган и Джек как раз повернули за угол и, очутившись на Пятой авеню, увидели, как Шона и Тайлер собираются садиться в такси.

– Вот они! – воскликнула Риган. – Они уезжают!

– Что ты собираешься делать? – спросил Джек.

– Постараюсь их задержать, – выпалила Риган. – Шона! – закричала она и бросилась к такси; услужливый швейцар уже заканчивал грузить чемоданы в багажник. У Шоны на плече висела велюровая сумочка с цветочным орнаментом, явно набитая до отказа. И вообще эта сумочка была совсем не в ее стиле.

Шона повернула голову. Выражение ее лица было далеко не таким счастливым, как накануне.

– Мне надо с вами поговорить, – быстро сказала Риган, подходя к ней вплотную.

– Сейчас я не могу. Мы опаздываем на самолет, – нетерпеливо проговорила Шона.

Тайлер стоял с другой стороны машины. Он уже открыл дверцу.

– Это займет всего пару минут, – сказала Риган.

– Она же сказала, мы опаздываем! – рявкнул Тайлер, пытаясь сдержать закипавшую в нем ярость. – Мы и так на пределе.

У парадного остановилось еще одно такси. Из машины начала выбираться Памела.

– Моя сумочка! – закричала она.

Риган на какую‑то долю секунды повернула голову в ее сторону; в тот же миг Тайлер и Шона сорвались с места и бросились наутек. Никто и опомниться не успел, а они уже пересекли Пятую авеню и понеслись в сторону Центрального парка.

Риган кинулась следом за ними. Джек выпрыгнул из машины и одним прыжком преодолел Пятую авеню.

Быстрый переход