Сейчас же, если это не меняет твои летние планы. Для рождественских распродаж я готовлю большой сюрприз. «Собелли» представит новые духи, над которыми работают парфюмеры Парижа; они будут расфасованы в бутылочки, форму которых придумают во Флоренции, а материал будет прислан из Англии. Как видишь, сама я не могу покинуть Нью-Йорк. Можешь ли ты стать моим представителем? Посмотреть, как продвигаются дела, и потом рассказать мне?
— Я мечтаю об этом! — воскликнула Жюли. Она уже забыла о грабеже.
Глава третья
Последующие две недели Жюли была всецело поглощена массой проблем, связанных с будущей поездкой: нужно было продлить паспорт, сделать прививки, а также составить список тех людей, с которыми ей предстояло встретиться и побеседовать в Европе. Поэтому лишь оказавшись в аэропорту, готовая взойти на борт самолета, летящего в Италию, она вспомнила о похищении драгоценностей своей тети. К великому изумлению Жюли, эта история уже не приковывала к себе внимание прессы. Если какое-то расследование и проводилось, то она об этом ничего не слышала.
Берт сумел найти время и пришел ее проводить. Его рыжие волосы торчали в разные стороны, а глаза были очень серьезны.
— Ты надолго уезжаешь?
— Не знаю. Возможно, на месяц, а возможно, и на два.
— Не забывай обо мне. — Он взглянул на орхидею, приколотую на ее плече. — Кто из твоих поклонников подарил тебе это?
Она засмеялась:
— Это не мой поклонник, а тети Джорджии. Его зовут Брукс Мэнсфилд.
— Двое парней в одной лодке, — улыбаясь, сказал Берт. — Он так же безнадежно верен твоей тете, как я верен тебе. — Он протянул ей вырезку из газеты. — Прочти в самолете. Особенно если сумеешь прочесть между строчками. — Он наклонился и неловко ее поцеловал.
Уже устроившись рядом с иллюминатором, она видела ярко-рыжие волосы Берта — он все стоял и улыбался ей. Рядом с ним был мужчина — черноволосый и широкоплечий, двигавшийся, как солдат. Лицо Жюли вспыхнуло улыбкой, но затем она поняла, что он кого-то провожает, как и Берт.
Самолет даже не успел оторваться от земли, а она уже забыла поцелуй Берта и продолжала думать о черноволосом мужчине. Расстегнув ремень безопасности, она поставила рядом сумочку и вспомнила о вырезке, которую по-прежнему держала в руке. Вырезка была сделана из последней страницы воскресной газеты. Берт обвел заметку синим карандашом.
«В течение ста лет контрабанда доставляла правительству головную боль, но в настоящее время она превратилась в серьезный бизнес — незаконно вывозится и ввозится все, начиная с ювелирных изделий, наркотиков и кончая секретными документами и оружием. Ни одна из действующих отраслей промышленности не защищена от контрабандистов.
То, чем раньше занимались лишь мелкие гангстеры, теперь находится в руках не только преступников, но и людей, которые занимают самое высокое положение в экономике, социальной сфере, политической жизни страны. Существует широкая сеть…»
Жюли, слегка озадаченная, перевернула страницу, чтобы убедиться, ту ли статью она прочла, но на другой стороне была напечатана статья, посвященная защите природы в Африке. Читай между строк, посоветовал ей Берт. Она вновь пробежала глазами материал. Контрабанда. Что же именно пытался сказать Берт, на что он намекал?
Жюли не стала ломать себе голову. У нее будет достаточно времени, чтобы расспросить Берта, когда она вернется. Пока перед ее внутренним взором возникали магические картины: Флоренция, Рим, Париж, Лондон…
Об этом путешествии она потом вспоминала всю свою жизнь, потому что оно оказалось даже прекраснее, чем ее самые смелые мечты. Вероятно, тетя долго обдумывала детали этой поездки — с минуты прибытия в Италию и до того момента, когда корабль отчалил от берегов Англии, чтобы вернуться в Нью-Йорк. |