Изменить размер шрифта - +
Долгие годы я знал о себе правду и старался по возможности не появляться в свете. Мне прекрасно известно, что те, кто сегодня передо мной заискивает и выслуживается, завтра с радостью втопчут меня в грязь. Мне не безразлична моя работа, которую я делаю на благо Англии. Если я ее лишусь, можно считать, что для меня потеряно все.

— Но вы же все равно останетесь собой, — прошептала Нерина. — Как бы ни изменилось ваше положение в обществе, ваше состояние, вы все равно останетесь самим собой.

Сэр Руперт повернулся и наконец прямо взглянул на Нерину. Ее широко открытые глаза были серьезны, словно она изо всех сил пыталась убедить его в правоте своих слов.

— Вы пытаетесь утешить меня? — спросил сэр Руперт.

— Вовсе нет! — возмутилась Нерина. — С какой стати мне вас утешать? Если вы нуждаетесь в утешении, я презираю вас! Не за ваше происхождение, а за вашу слабость. У вас есть все: здоровье, сила, приятная внешность, состояние и огромное политическое влияние. Почему кто-то должен жалеть и утешать вас? И у вас только один враг. Всего один человек, который, правда, может уничтожить вас, когда ему вздумается. Но, несомненно, вы можете найти способ первым уничтожить его. По крайней мере заставить его замолчать.

Нерина говорила с таким пылом, что сэр Руперт невольно усмехнулся ее горячности.

— Обладай я такой храбростью, как вы, — произнес он, — я бы непременно завоевал весь мир.

— Почему бы и нет? Вы уже и так многого достигли. Почему бы вам не попытаться достичь еще большего и не избавиться от человека, который ненавидит вас и который способен уничтожить все, что вы цените?

— Вы предлагаете мне убить собственного дядю? — криво усмехнулся сэр Руперт.

Нерина лишь пожала плечами.

— Надо же как-то заставить его замолчать?

Сэр Руперт улыбнулся такой откровенности.

— Вот, оказывается, какая вы безжалостная, — произнес он. — Если я кого и должен опасаться, то, пожалуй, только вас.

Нерина улыбнулась в ответ:

— Я надеялась, что вы меня уже боитесь. Мне кажется, в вашей жизни слишком много людей, которые готовы тем или иным способом шантажировать вас.

Она встала, и ее волосы в свете свечей показались огненным нимбом. От камина исходило приятное тепло. Нерина подошла к столику, на котором находилась целая коллекция дорогих табакерок. Взяв одну из них, она машинально повертела ее в руках, ощущая неясное беспокойство и пытаясь его скрыть. Нерина чувствовала на себе взгляд сэра Руперта.

— Скажите мне, каким образом мой дядя, маркиз Дроксборо, заставил вас страдать? — спросил сэр Руперт.

Нерина бросила на него быстрый взгляд, а затем снова отвела глаза.

— Я не желаю об этом говорить, — ответила она. — С этим покончено и нет смысла предаваться воспоминаниям. Достаточно, если я скажу, что маркиз Дроксборо омерзителен, настоящий дьявол во плоти. У меня нет слов, чтобы выразить то отвращение, ту ненависть, которую я испытываю к нему.

В голосе Нерины звучала такая ярость, что, к ее удивлению, сэр Руперт пересек комнату и подошел к ней.

— Что он с вами сделал? Отвечайте! — спросил он, глядя на девушку с высоты своего роста.

Нерина попыталась отойти, но рядом стоял диван и отступать было некуда. В тоне сэра Руперта было нечто такое, что напомнило ей дядю Герберта.

— Я уже сказала вам, что не желаю говорить о лорде Дроксборо!

— А я требую, чтобы вы сказали мне правду! — Тон сэра Руперта не допускал возражений.

Нерина удивленно подняла брови.

— Требуете? Разве у вас есть право что-либо от меня требовать?

— Представьте себе, что есть! Я ваш муж и имею право знать, что произошло.

Быстрый переход