Изменить размер шрифта - +
На пороге стояла мисс Джульетта Лоример.

Из за ее спины выглядывала миссис Лоример.
Джульетта расправила плечи, демонстрируя свой соблазнительный товар еще более откровенно, чем Корри, и, нужно признать, с большим

эффектом, и спросила голосом, достаточно холодным, чтобы заморозить присутствующих:
– Могу я осведомиться, что здесь происходит?
– Здравствуйте, Джульетта, – весело приветствовал Джеймс. – Корри любезно согласилась обтереть мне лоб водой из графина, поскольку

розовой воды не нашлось. У меня болит голова.
– Вам нужны более нежные руки, чтобы обеспечить достойный уход, милорд, – вмешалась миссис Лоример. – Джульетта, возьми платочек и

займись делом.
Мисс Тайборн Барретт вообще не следует здесь находиться. В отличие от тебя она заявилась в спальню к мужчине одна, а это совершенно

неприлично. Мне, пожалуй, стоит намекнуть об этом Мейбелле.
– Но почему же? – громко удивилась Корри, передернув плечиками. – Всю жизнь я была почти членом этой семьи.
– Это не играет никакой роли, мисс. Вам давно пора домой. Да да, самое время распрощаться.
– Но как насчет головной боли Джеймса?
– Помолчи, Корри, – велел он и закрыл глаза, чтобы не становиться свидетелем битвы, набирающей силу в его спальне.
– Джеймс, – мелодичным голоском пропела Джульетта, – вы прекрасно выглядите. Клянусь, вы хоть сейчас готовы протанцевать со мной тур

вальса. Я так рада, потому что ужасно беспокоилась о вас, когда вы исчезли, бесследно и необъяснимо. Но тут кто то заметил, что мисс

Тайборн Барретт тоже пропала. Разумеется, это не вызвало такого скандала, как ваше исчезновение, но, согласитесь, ваше одновременное

появление в Лондоне выглядит довольно странно.
За спиной Джульетты раздался кашель.
– Леди, – объявил граф Нортклифф, – я пришел, чтобы пригласить вас на чай и превосходные лимонные кексы, которые печет наша кухарка.

Корри, присоединишься к нам, после того как оботрешь лоб Джеймса. Итак, леди?
Спасен. Спасен отцом.
Выхода не было. Джульетта умоляюще посмотрела на Джеймса, продолжавшего лежать с закрытыми глазами, бросила уничтожающий взгляд на

Корри и, повернувшись, последовала за графом.
– Она права, Корри, – пробормотал Джеймс.
– В том, что твое исчезновение вызвало больше шума, чем мое? Ну разумеется. Кто станет беспокоиться обо мне, кроме тети и дяди?

Впрочем, вполне возможно, что дядя Саймон и не заметил моего отсутствия, если только я срочно не понадобилась ему, чтобы помочь

зажать очередной лист в пресс.
Она говорила правду, и Джеймс вдруг разозлился по причине, о которой не хотел размышлять.
– Сегодня утром он сообщил, что нашел какой то лист неизвестного дерева, лежавший на обочине одной из аллей Гайд парка. Он был вне

себя от волнения и полон решимости отыскать растение, с которого упал злополучный лист. Кроме того, он ужасно обрадовался, что я

оказалась жива и здорова и можно спокойно заниматься коллекцией без постоянных сетований тети Мейбеллы. Правда, Джейсон наверняка

скучал по мне. И, возможно, Уилликом тоже. Как жаль, что Бакстеда здесь нет! Помнишь Бакстеда, нашего дворецкого в Туайли Грейндж?
– Естественно. Я знал его чуть ли не с пеленок.
– Бакстед всегда помогал мне выскользнуть из дома и вернуться незамеченной. И предупреждал насчет Лондона.
– И что он тебе сказал?
– Что вдали от шумных городов любые проделки сойдут с рук. Но попробуй выкинуть что нибудь в таком кипящем котле, как Лондон, и глаза

нашего доброго Господа от изумления полезут на лоб.
Быстрый переход