– Что это?
Он уставился на нее:
– Мне нравится простая пища. А если она мне нравится, то я ее ем. Разносолов, извините, не держу. Я ловлю рыбу, выращиваю овощи, собираю фрукты. – Он сорвал обертку с коробки крекеров и протянул ее Блэйр. – Думаю, крекеры вам помогут.
– Спасибо. – Она взяла одну штуку.
Дрейк приподнял тюбик с сыром и взглянул на гостью. Из спортивного интереса Блэйр ут-вердительно кивнула, и Дрейк выжал аккуратную розочку на ее крекер.
Она засмеялась:
– О, да вы мастер!
– Практика.
– А сколько у вас здесь таких тюбиков?
Он выжал сыр еще на три крекера:
– Я заказываю их ящиками.
– Неплохо, – похвалила его Блэйр, хотя и сомневалась, что сыр показался бы ей таким вкусным, если бы она не умирала от голода.
Прожевывая пищу, Блэйр изучала Дрейка. Трудно сказать, сколько ему лет. Он носил обычную бейсболку с надписью «Нью-Йорк», в прядях выбивавшихся из-под нее волос не было седины. Морщинки вокруг глаз могли указывать как на возраст, так и на долгие часы, проведен-ные на солнце. На Дрейке была открывавшая загорелые мускулистые руки футболка, отре-занные до колен шорты и матросские ботинки. Можно ли назвать его симпатичным? Наверное, но образ пляжного бродяги никогда не привлекал ее.
Нет, тебе нравятся учтивые, хорошо одетые лицемеры!..
Эта мысль причинила ей боль. Она, как и многие другие женщины, попалась на удочку Арманда из-за его презентабельной внешности и той красивой лжи, которую он говорил. Никто не удосужился заглянуть глубже…
– Возьмите, – сказал Дрейк, протягивая ей еще один крекер с сыром.
Причудливая форма сыра удивила ее.
– Это же слон! Как вы его сделали?
– Вот так. – Несколькими нажатиями на тюбик Дрейк изобразил аллигатора.
– Здорово!
Съев слона, Блэйр увидела, как Дрейк выдавил кошку, собаку и носорога – или это был другой слон, с неудавшимся хоботом. Он явно преуспел в сырной скульптуре.
Съев полдюжины вкуснейших крекеров Дрейка, она почувствовала себя сытой.
– Теперь лучше? – спросил он.
Блэйр кивнула; глаза ее слипались. Наверное, сказалось нервное напряжение.
Дрейк вышел из-за стойки.
– Идите за мной, и я вас устрою.
Она соскользнула с высокого табурета.
– Что случилось с этим островом?
– Ураганы. Три урагана. – Дрейк протянул ей одну из ламп. – Два в начале сезона и один в конце. Раньше здесь был курорт. Это главное здание отеля. – Он махнул лампой. – Мы про-ходим через комнату отдыха. Там – ресторан. Кухня, прачечная и кладовая – вон там. – Дрейк направил свет влево и показал, на что ей нужно обратить внимание.
Молча, осторожно ступая босыми ногами, Блэйр шла за Дрейком по разрушенному зда-нию. Да, тут требуется основательный ремонт.
Воздух был пропитан запахом плесени. Ночное небо виднелось через дыры в крыше, а в некоторых помещениях до сих пор вода заливала пол.
Единственной комнатой, которая выглядела более или менее обжитой, был салон – определенно тут обосновался Дрейк, так как у одной из стен стояла кровать.
Блэйр огляделась. Здесь довольно просторно. Если отгородить часть комнаты креслами, у Блэйр будет свой уголок. Далеко не лучшие условия, но одну ночь она может потерпеть.
– Идемте, – Дрейк нетерпеливо показал в конец коридора. – Это бельевая. Здесь хранятся простыни, полотенца и комплекты униформы. Есть и кое-что из одежды. – Он снимал вещи с полок и клал ей на руки. – Вам футболку среднего или большого размера?
– Среднего.
Дрейк потянулся за желтой футболкой.
– Желтый я не люблю, – сообщила Блэйр. – Можно мне одну из тех, цвета морской вол-ны? – Она показала на стопку аккуратно сложенной одежды. |