Такое может случиться.
Оливия посмотрела на Гарри, пытаясь понять, что он обо всем этом думает. Но он, видимо, отвлекся. Он явно о чем-то думал, а не слушал Себастьяна. А его пальцы барабанили по подлокотнику дивана — верный признак того, что его мысли блуждают где-то далеко.
Может быть, он думает о их поцелуе? Нет, наверное. Было непохоже, чтобы он пребывал в блаженном состоянии.
Боже мой, она уже начинает выражаться как Присцилла Баттеруорт.
Прослушав несколько страниц главы второй, Гарри решил, что будет не слишком невежливым, если он извинится и уйдет, чтобы прочитать письмо, которое принес Эдвард. Оно наверняка было прислано из военного министерства. Перед тем как уйти, он взглянул на Оливию, но она сидела, уставившись в какую-то точку на противоположной стене, видимо, погруженная в собственные мысли.
Ее губы шевелились.
Эдвард, похоже, чувствовал себя хорошо. Он сидел в противоположном от князя углу гостиной и с улыбкой наблюдал за Себастьяном. Гарри еще никогда не видел такой улыбки на лице брата. Он даже засмеялся, когда Себастьян удачно спародировал голос какого-то неприятного персонажа. Гарри никогда не слышал, как его брат смеется.
Еще в холле Гарри открыл конверт и достал лист бумаги. Оказалось, что князя уже не подозревают в подрывной деятельности. Гарри предписывалось прекратить выполнение своего задания. Объяснения тому, что князь больше не интересует военное министерство, не было. Ничего не говорилось и о том, почему министерство пришло к такому решению. Просто приказали прекратить наблюдение. Ни тебе пожалуйста, ни спасибо.
Ни на одном из языков.
Гарри покачал головой. Неужели никто не мог это вычислить, прежде чем поручать ему такое смехотворное задание? Поэтому-то он и предпочитал заниматься переводами. А такие задания сводили его с ума.
— Гарри?
Оливия выскользнула из гостиной и направилась к нему с обеспокоенным видом.
— Надеюсь, новости не слишком плохие? — спросила она.
— Нет. Просто неожиданные. — Он сложил бумагу и положил обратно в карман. Он уничтожит ее потом, когда будет дома.
— Мне надо было уйти. — Ему показалось, что она сдерживает улыбку. Она кивнула в сторону открытой двери гостиной, из которой доносились обрывки из «Мисс Баттеруорт».
— Себастьян плохо читает, да? — спросил он.
— Нет. На самом деле очень даже хорошо. В этом-то и проблема. Книга очень плохая, но почему-то никто этого не понимает. Они все смотрят на него, будто он Эдмунд Кин, играющий Гамлета. Я больше не могла притворяться.
— Как вы вообще смогли выдержать так долго?
— А князь, — добавила она, покачав головой в недоумении, — он слушает, словно зачарованный. Просто не верится. Никогда бы не подумала, что ему нравится такая литература.
«Князь…» — подумал Гарри с облегчением. Ему больше не придется иметь дело с этим негодяем. Не надо будет следить за ним, разговаривать… Жизнь вернется в прежнее русло, и это будет прекрасно.
Только вот…
Оливия…
Он смотрел, как она на цыпочках подошла к двери и заглянула в гостиную. Ее движения были немного заторможенными, и на мгновение ему показалось, что она может споткнуться. Нет, она не была неуклюжей. Но она двигалась как-то по-особенному, и он понял, что мог бы наблюдать за ней часами. Просто сидеть и смотреть, как ее руки выполняют обычные земные дела, и восхищаться игрой эмоций на ее лице — каждым движением бровей, губ и глаз.
Она была так очаровательна, что у него защемило сердце.
Про себя он отметил, что не будет прибегать к сравнениям, заимствованным из поэзии.
— О! — вдруг воскликнула она и заглянула чуть дальше. |