— В нашем соседе, — повторил Уинстон. — Разве у нас есть сосед? Я не знал.
— Сэр Гарри Валентайн. Он снял дом, когда ты был в Глостершире.
Уинстон кивнул.
— И его появление здесь заставило тебя ползать по полу… потому что…
— Я за ним следила.
— За сэром Гарри?
— Да.
— Стоя на четвереньках?
— Нет, конечно. Он меня увидел и…
— И теперь он думает, что ты сумасшедшая.
— Да. Нет! Я не знаю. — Она выдохнула. — Откуда мне знать, что у него на уме.
Уинстон ехидно улыбнулся:
— В отличие от его спальни, которую ты…
— Он сидит в своем кабинете, — с жаром возразила она.
— И ты считаешь, что должна за ним шпионить, потому что…
— Потому что Энн и Мэри сказали… — Оливия запнулась. Если она скажет, почему она шпионила за сэром Гарри, она будет выглядеть еще большей дурой, чем и так уже казалась.
— Нет, прошу тебя, продолжай, — сухо попросил Уинстон. — Если это сказали твои подруги Энн и Мэри, я определенно хочу это услышать.
— Хорошо. Но ты больше никому не скажешь.
— Я постараюсь не повторять ничего из того, что говорят Энн и Мэри, — откровенно признался Уинстон.
— Уинстон.
— Не скажу ни слова. — Он поднял руки, будто сдаваясь.
Оливия кивнула.
— Тем более что это неправда.
— Это я уже понял, если учесть источник.
— Уин…
— Да ладно, Оливия. Ты же знаешь, что нельзя доверять тому, что говорят эти двое.
Оливия почувствовала — впрочем, неохотно — необходимость защитить подруг.
— Они не такие уж плохие.
— Совсем неплохие, — согласился Уинстон. — Просто у них напрочь отсутствует умение отделять правду от вымысла.
Он был прав. Но они были ее подругами, а он ее раздражал. Поэтому она с ним не согласилась и просто пропустила мимо ушей его замечание.
— Пообещай мне, Уинстон, что не проболтаешься.
— Даю слово, — сказал он таким тоном, будто вся эта история ему наскучила.
— То, что я говорю в этой комнате… — начала Оливия.
— Остается в этой комнате, — закончил Уинстон. — Оливия…
— Хорошо. Энн и Мэри сказали, что слышали, что будто сэр Гарри убил свою невесту… не прерывай меня. Я этому не верю… но я начала задумываться, откуда мог появиться такой слух.
— От Энн Бакстон и Мэри Кэдоган.
— Они никогда сами не придумывают слухи, они лишь их повторяют.
— Существенная разница.
Оливия тоже так считала, но сейчас было не время и не место соглашаться с братом.
— Нам известно, что у него плохой характер, — продолжала она.
— Вот как? Каким образом?
— Ты слышал о Джулиане Прентисе?
— Ах, это. — Уинстон закатил глаза.
— Что ты имеешь в виду?
— Он только дотронулся до него. Джулиан был в таком состоянии, что его сбил бы с ног даже легкий порыв ветра.
— Но сэр Гарри действительно его ударил.
— Возможно.
— За что?
Уинстон пожал плечами и скрестил руки на груди.
— Никто на самом деле точно не знает. По крайней мере никто об этом не говорит. |