Изменить размер шрифта - +
Бет вскоре вернулась и, взглянув на лорда, развеселилась. Тот нахмурился и заявил:

— С меня довольно! — Радклифф снова зашел в гостиную. — Подойдут и мои ботфорты. Никто не заметит их под юбками.

Бет снова прыснула, и верный Стоукс поспешил заслонить хохотушку от своего хозяина, дабы тот окончательно не разуверился в успехе. Одобрительно кивнув, дворецкий строго посмотрел на Элизабет.

— Что ж, может быть, все пройдет гладко, — сказала Бет неожиданно.

— Только бы не узнали, — проворчал лорд Радклифф.

— Будем молить Бога.

— Может, нам следует сопровождать лорда? Мало ли что случится… — пробормотал Стоукс.

— Да, пожалуй, — кивнула Бет.

— Я готов. — Радклифф направился к двери. — Поехали. Мы и так потеряли слишком много времени. Подобрав многочисленные юбки, лорд Радклифф направился к выходу.

 

 

Радклифф вздохнул и покачал головой.

— Да, Бесси. Иначе она давно сбежала бы, как той ночью, вместе с тобой.

— Возможно, она не имела такой возможности, — заметила Элизабет. — Вы не думаете, что леди Чарли… просто привязали к кровати, милорд?

— Да, наверное. — Радклифф засунул руку под юбки и в тысячный раз нащупал пистолет, спрятанный в особом кармашке. Заметив, как Бет покраснела в смущении, он тут же отдернул руку.

Лорд искренне недоумевал: зачем прекрасная половина рода человеческого придумала такое количество завязок, подвязок и прочих штучек, делающих процедуру одевания необыкновенно сложным и утомительным занятием. Затянутый в корсет так туго, что едва мог дышать, он уже начал подумывать: «Несомненно, Господь наделил женщин неизмеримо большей крепостью здоровья, иначе они этого не выдержали бы. Как жаль, что подобная сила без пользы растрачивается ими на ношение нелепых нарядов…»

— Как вы собираетесь проникнуть туда, милорд? — неожиданно спросил Стоукс.

— Сначала попытаюсь через окно, — ответил Радклифф, всматриваясь в занавешенные окна. — Боюсь, что входить через парадную дверь слишком рискованно.

— Да, — кивнул дворецкий. — Только я бы посоветовал, милорд… э-э… ну, в общем, прятать лицо от каждого, кто вам встретится.

— Да-да, конечно, — поддержала его Бет. — И еще: если бы вы постарались… не выглядеть таким высоким, вы бы не привлекали к себе внимания.

— А когда кто-нибудь приблизится к вам и начнет задавать вопросы, вы кокетливо приложите к глазам платочек, как это делают дамы, и захихикайте.

Радклифф смутился.

— Откровенно говоря, у меня нет женского носового платка.

— Ох… — Бесси вытащила из рукава изящный, с вышивкой, платочек и протянула его лорду. — Удачи вам, милорд. Я знаю, вы спасете ее.

 

Ухватившись за оконную раму, лорд перекинул через подоконник сначала одну ногу, затем другую и, спрыгнув на пол, прикрыл окно. Осмотревшись, расправил юбки и шагнул к двери. Чуть приоткрыв ее, прислушался…

Было часа три пополудни, и, похоже, все отсыпались после бурной ночи. Проскользнув в коридор, лорд направился к лестнице, стараясь ступать как можно осторожнее и не путаться в юбках. Но едва лишь он добрался до лестницы, одна из дверей открылась и раздался чей-то голос:

— Эгги, ты?!

Кричал молодой мужчина, и голос показался Радклиффу знакомым. Он поспешил наверх, и тут прозвучал ответ:

— Да-да, я здесь!

— Пришли ко мне Малыша Вилли. Пусть отправляется к Радклиффу.

Быстрый переход