Изменить размер шрифта - +
Граф двигался уверенно, не сбиваясь с шага. Джасина чувствовала его дыхание у себя на волосах.

— Что это? — спросил граф.

— Милорд?

Граф протянул руку и достал белый цветок, который Джасина воткнула в волосы перед тем, как войти в бальную комнату.

— Ах, цветок... я взяла его... для украшения, милорд.

— Какого он цвета?

— Белого, милорд.

— Я представляю его в ваших золотистых волосах, — улыбнулся граф.

Джасина улыбнулась в ответ, хотя граф и не видел этого. Ей хотелось танцевать вечно! Другие лица и силуэты проносились мимо, но Джасина почти не замечала их. Потом граф снова заговорил тихо, зашептал девушке на ухо:

— Джасина, вы видите мою жену? Она еще танцует?

Джасина пробежала взглядом по залу. Заметив Фелицию, она широко распахнула глаза.

— Она танцует, милорд, но... но не с лордом Буллингом. Она нашла... другого партнера.

Граф спросил тихо и сдержанно:

— И кто же это?

— Месье... Фронар.

— Какого дьявола? — воскликнул граф. — Теперь она позорит меня на людях!

Джасина вздрогнула.

— В чем дело? — быстро спросил граф.

— Вы... больно сдавили мне руку, милорд.

Граф тотчас разжал пальцы.

— Простите, — сказал он.

Они остановились в центре зала.

— Пора, — зловещим тоном сказал граф. — Ведите меня к ним.

Джасина замешкалась. Она посмотрела в потемневшие глаза графа, и страх зажал в тиски ее сердце. Что он собирается делать? Почувствовав неуверенность девушки, граф с силой, почти резко притянул ее к себе.

— Сделайте это для меня, — выдохнул он.

Джасина нехотя взяла его за руку, и они начали пробираться сквозь толпу танцующих. В этот миг музыка стихла. Раздались аплодисменты.

Фронар и Фелиция были в числе тех, кто остался на паркете в ожидании следующего танца. Они перешептывались, интимно касаясь друг друга щеками. Фелиция запрокинула голову, рассмеявшись над какой-то шуткой, но тут увидела, что к ним приближаются Джасина и граф.

— Граф, — быстро шепнула она Фронару.

Тот резко обернулся. Когда он увидел графа рука об руку с Джасиной, его губы изогнулись в плохо скрываемой ухмылке.

— Я думала, вы слабы, — сказала Джасине Фелиция.

Джасина решила, что Фелиция хотела сказать «больны».

— Мне уже лучше, — просто сказала она.

— Не беспокойтесь о здоровье мисс Карлтон, сударыня, — сказал Фелиции граф. — Беспокойтесь лучше о своем поведении.

Фелиция весело рассмеялась.

— Моем поведении? Mais pourquoi?

— Потому, сударыня, что оно кажется мне слишком дерзким.

Фелиция и Фронар быстро переглянулись.

— Что значит «дерзким»? — спросила Фелиция.

Граф ответил сдержанным, холодным тоном:

— Это значит, сударыня, что ваше поведение недостойно вашего статуса.

Фелиция постучала веером по нижней губе.

— Не понимаю, о чем вы говорите, — пожала она плечами.

— Я говорю, — сказал граф, — что ваша измена раскрыта. Вас видели в роще. С вашим... с месье Фронаром.

Фелиция побледнела. Фронар медленно перевел недобрый взгляд на Джасину, и та содрогнулась.

— Фронар, — сказал граф.

— Месье? — отозвался Фронар, продолжая смотреть на Джасину.

Граф сделал шаг к нему. Он как будто измерял расстояние между ними.

— Вы понимаете, — сказал он, — что я должен требовать сатисфакции?

Говоря это, он снял перчатку. Переводя взгляд с одного мужчины на другого, Джасина не догадывалась о намерениях графа.

Быстрый переход