Изменить размер шрифта - +
Поэтому тебе следовало бы узнать, кому он, собственно, теперь служит, так как от этого зависит многое, если не все.

Ник Картер встал, чтобы уйти, но Ота Окума удержала его за руку.

— Ты простил меня, — спросила она, — за то, что я последовала за тобой?

С улыбкой на устах он взглянул на девушку и сказал:

— Я жалею, что ты совершила необдуманный шаг, но не сержусь на тебя. Хотя нас обоих это ставит в крайне неловкое положение. Так или иначе, ты должна на этом же пароходе вернуться в Японию.

— Прости меня, но я этого сделать не могу, — произнесла гейша, глядя в глаза сыщику, — если мстители не убьют тебя по дороге, то они сделают это в Нью-Йорке. А если ты не будешь жить, то и я хочу умереть!

Ник Картер по глазам девушки видел, что она говорит совершенно искренне. Но он притворился, что не понял ее последней фразы, и сказал:

— Нет, Ота! В Америке тебе оставаться нельзя, ты должна немедленно вернуться в Токио, в императорский дворец.

— Я не могу это сделать, — возразила она со слезами на глазах. — Даже если бы я и хотела вернуться, то теперь уже не могу, поскольку сожгла за собой все мосты. Во дворце всем известно, что я последовала за тобой; моя родина, мои родственники и друзья — все для меня потеряно навеки. Я останусь в Америке и буду твоей рабой!

Ник Картер был глубоко тронут таким самопожертвованием, но не подал вида.

— Но ведь это немыслимо, — решительно заявил он, — я не могу взять тебя с собой в Америку. Наши нравы не имеют ничего общего с нравами и традициями твоей страны.

— Я не буду обременять тебя своим присутствием, — ответила девушка, — но только возьми меня с собой, позволь мне находиться рядом. Я должна знать, что ты жив. Я охотно готова работать день и ночь и исполнять все твои приказания. Я буду предвосхищать все твои желания…

Ник Картер ухватился за эти слова.

— Если так, — сказал он, — то я спрашиваю: готова ли ты на самом деле исполнить любое мое приказание?

— Готова!

— В таком случае я доверяю тебе письмо, которое ты должна будешь лично передать микадо. От этого письма зависит многое. Я поговорю с капитаном и заплачу за тебя и твою прислугу, чтобы вы могли отправиться в обратный путь.

Ота Окума разразилась рыданиями и закрыла лицо руками. Но она быстро оправилась.

— Я повинуюсь тебе, — тихо произнесла она, — как это ни тяжело для меня.

— Я знал, что ты сделаешь это, — ответил сыщик. — Завтра мы об этом еще поговорим.

С этими словами Ник Картер вышел из каюты.

 

Пока сыщик находился в каюте у гейши, погода резко изменилась.

Еще за полчаса до этого светила луна и ярко сверкали звезды, а теперь небо заволокли свинцовые тучи. Стало темно. В воздухе воцарилась жуткая тишина, как всегда бывает перед тропической бурей.

На палубе никого не оказалось. Стулья были убраны, а все предметы, которые могли быть унесены волнами или бурей, крепко-накрепко привязаны.

С мостика раздавался голос капитана. В носовой части судна громыхали цепи. Вероятно, матросы поднимали якоря на палубу.

С кормовой части доносился шум шагов. Сторожевая команда была полностью вызвана на палубу.

Вскоре после этого с запада послышались какие-то необычные звуки, перешедшие затем в сильный шум и, наконец, в настоящий грохот, — то были предвестники приближающейся бури.

В тот момент, когда Ник Картер подходил к главной лестнице, ведущей к каютам, ураган со всей силой налетел на пароход.

Судно накренилось набок так сильно, что край палубы чуть не коснулся поверхности воды.

Быстрый переход