Последний сидел за письменным столом и готовил письменные принадлежности, словно собираясь вести протокол.
— Что вам угодно, капитан? — спросил Мутушими.
— С вами желает поговорить вот этот господин, — ответил тот, указывая на Ника Картера.
— С этим сомнительным субъектом я не желаю разговаривать, — презрительно ответил Мутушими и направился к выходу.
Но Ник Картер загородил ему путь.
— Барон Мутушими, — воскликнул он, — я арестую вас!
— Прекратите вы эту глупую комедию, — демонстративно расхохотался Мутушими, — все равно никто не поверит, что вы сыщик Ник Картер!
— Ошибаетесь, — вмешался капитан, — свидетельскими показаниями установлено, что этот господин действительно Ник Картер.
Мутушими побледнел — такого удара он не ожидал.
— Ладно, я подчиняюсь силе, — проговорил он, — в Йокогаме это недоразумение прояснится.
— Йокогаму вам увидеть не придется, — возразил Ник Картер, — я намерен доставить вас в Токио.
По знаку капитана в каюту вошли четверо матросов и надели на барона наручники, а затем увели его в помещение для арестантов. После составления протокола и подписания его всеми присутствующими капитан вышел на мостик, а Ник Картер со своими помощниками — на палубу.
Там они застали Тен-Итси.
Молодого японца трудно было узнать, настолько он изменился после смерти Талики. Глаза его глубоко ввалились, взор потускнел.
— Бедняга, — обратился к нему Ник Картер, — не печалься так сильно. Никто из нас не застрахован от таких ударов, как смерть любимого человека.
— Меня удручает не только кончина Талики! — воскликнул Тен-Итси. — Мне досадно, что этот негодяй Мутушими может свободно разгуливать среди пассажиров, а я вынужден бездействовать!
— Не беспокойся об этом, друг мой, — попытался успокоить его сыщик. — Мутушими уже закован в кандалы и сидит взаперти. Нам остается только доставить его в Токио. Правда, это будет сопряжено с большими трудностями.
— Позвольте мне позаботиться об устранении этих трудностей, — радостно ответил Тен-Итси, — как только я надену костюм, подобающий моему статусу, я отправлюсь к наместнику и разъясню ему, в чем состоит дело. После этого нам уже нечего будет беспокоиться о бароне. Одновременно с этим я пошлю моему отцу зашифрованную телеграмму и извещу его о событиях последних дней.
— Это было бы весьма кстати, — заметил Ник Картер. — А что ты думаешь делать с телом Талики?
— В Йокогаме я прикажу его забальзамировать, а в Токио приму все необходимые меры, для того чтобы Талика была похоронена с подобающими почестями.
— А вы, друзья мои, — обратился сыщик к Дику и Патси, — вообще не сходите с парохода. Поезжайте прямо домой. Я прибуду с одним из ближайших пароходов.
Дик хотел было что-то возразить, но Ник Картер не уступал.
Он посылал их домой, потому что на пароходе им не грозила опасность, тогда как в Токио Мутушими еще мог подстроить какую-нибудь неприятность.
Спустя два часа пароход уже швартовался у пристани Йокогамы.
Почти никто из находившихся на корабле японцев не обратил внимания на исчезновение Мутушими, поскольку все были заняты подготовкой к высадке.
Тен-Итси, у которого в потайном кармане, к счастью, оказалась крупная сумма денег, поехал в город сменить одежду. Ник Картер отправился на почту и послал своей двоюродной сестре Иде зашифрованную телеграмму, в которой он, помимо всего прочего, просил никому не говорить о том, что он и его помощники живы и надеются через некоторое время быть в Нью-Йорке. |