Изменить размер шрифта - +
Поэтому никто его не выдаст, что бы он ни натворил.

- Почему вы так полагаете? - нахмурился суперинтендант Смолл.

- Во мне говорит математик, - ответил инспектор Хемингуэй. - Привычка складывать два и два. С детства страдаю.

- В этом что-то есть, - задумчиво промолвил Уейк. - При одном упоминании о князе Варсажазы... ну, вы поняли о ком - все закипают. Перси Бейкер и его сестрица, судя по всему, тоже популярностью не пользуются. Во всяком случае, никто не возражал бы, чтобы этого горлопана осудили. А вот стоит завести речь про Стила, как все словно языки проглатывают. Никто его не видел и никто даже не подозревает о том, какие чувства он питает к миссис Картер.

- Пусть у него хоть крылышки на спине растут, мне он крайне подозрителен, - произнес инспектор Хемингуэй. - Его ничем не проймешь мисс Уайт в открытую разоблачила его, сказав, что он знал о приглашении Картера к ним на чай, а он даже ухом не повел! Да и отвечать он не торопится, предпочитая сперва основательно подумать. Не знаю, может, так его мамочка приучила, но мне это не по вкусу. А они дружны с доктором?

- Вы имеете в виду Мориса Честера? - уточнил суперинтендант Смолл. Да, я бы сказал, что они с ним на короткой ноге. А что?

- Да так, ничего особенного, - отмахнулся инспектор Хемингуэй. Просто сегодня утром в Пейлингсе я имел возможность почесать языки с нашим любезным доктором, и был изрядно удивлен его немногословием. Между тем, я убежден, что никто так не знает эту семейку, как он. Держу пари, что златокудрая Эрминтруда посвящает его во все свои тайны и помыслы.

- Возможно, - покачал головой Смолл. - Однако не думаете же вы, что он выдаст ее секреты?

- Нет, но я также не ожидал, что он задаст стрекача, прежде чем я успею задать свой первый вопрос, - ответил инспектор Хемингуэй.

- Думаете, ему известно нечто такое, что могло бы уличить Стила?

- Утверждать я бы не стал, но вполне допускаю, что определенные подозрения в его голове зародились. Хотя нельзя исключить и того, что речь идет вовсе не о Стиле, а об одной из двух девушек, думаю все-таки, что он выгораживает своего дружка.

- Или князя, - заикнулся сержант Уейк.

- Нет, - убежденно ответил инспектор Хемингуэй. - Только не после того, как тот поселился в его доме. Никакая человеческая натура не в состоянии вынести подобного типа.

- Думаете, он что-нибудь видел? - поинтересовался суперинтендант Смолл. - Судя по его показаниям Куку, в воскресенье его вызвали к пациенту и, проезжая мимо Дауэр-хауса, он вполне мог что-то заметить. Вы его не спросили?

- Нет, - усмехнулся Хемингуэй. - Я наперед знал, какой ответ получу. - Он кинул взгляд на свои наручные часы. - Что ж, мне уже пора повидаться с Гарольдом Уайтом. Он уже должен вернуться со службы.

- Хотите расспросить его про то, что услышали от мистера Диринга и мисс Фэншоу? - осведомился Уейк. - Лично мне не кажется, что это может иметь хоть какое-то отношение к убийству.

- А вот мне сказали, что именно в этой истории и кроется ключ к разгадке убийства, - сказал инспектор Хемингуэй.

Уейк ошарашенно заморгал.

- Вы не шутите, сэр? А кто вам такое сказал?

- Мисс Фэншоу, - с серьезным видом ответил Хемингуэй.

У суперинтенданта от изумления отвалилась челюсть. Лишь через минуту после ухода инспектора он пришел в себя и спросил сержанта:

- А что вообще может знать эта мисс Фэншоу? И стоит ли так слепо доверять показаниям взбалмошной девчонки?

- Он нас разыгрывает. сэр, - ответил Уейк, чуть помолчав. - На самом деле он - весьма смекалистый малый. Его на мякине не проведешь.

Тем временем инспектор Хемингуэй добрался до Дауэр-хауса, где и застал только что вернувшегося с работы Гарольда Уайта.

Уайт принял его в кабинете, по-спартански обставленной клетушке с видом на вечнозеленый кустарник. Не скрывая своего удивления при виде инспектора, Уайт тем не менее вполне любезно осведомился, чем обязан его визиту.

Быстрый переход