Изменить размер шрифта - +
Поздравляю, - улыбнулась она.
- Мне просто хотелось, чтобы он поверил моим словам. Хотя, боюсь, это получилось довольно неуклюже.
- Тем не менее вы добились желаемого результата. - Она кивнула в сторону замершей у кромки воды девушки. (Пароход очень медленно, дюйм за дюймом, приближался к плавающему острову.) - Кто она?
- Понятия не имею. Скорее всего ее унесло в море, когда "плот" оторвался от Большой земли.
Я снова перевел взгляд на стоящую рядом со мной молодую женщину. В тот день мой мозг, видимо, работал на удивление медленно, поскольку я лишь в этот момент догадался о происхождении акцента, хотя пересмотрел сотни голливудских фильмов в некогда роскошных, а ныне поблекших залах "Имперского дворца кино".
- Вы американка? - спросил я, не в силах скрыть изумление.
- Ну и догадливый же вы, бритты, народ. - Она снова улыбнулась и, прикоснувшись к моей закованной в прорезиненную ткань руке, спросила: - Неужели на вас модный наряд, который носят все передовые молодые люди на этой стороне Атлантики?
- Сомневаюсь, - улыбнулся я в ответ. - Я был бы счастлив выбраться на воздух после десяти дней пребывания в этой резине. Да, и прошу меня извинить.
- Извинить? За что?
- За то, что я с таким изумлением заявил о столь очевидной вещи. О том, что вы американка. Мне не хочется выглядеть идиотом. Но несколько последних дней оказались для меня, мягко говоря, весьма необычными.
Я повернулся и увидел, что острый форштевень парохода режет зелень "плота" с такой же легкостью, как нож - кочан капусты. Еще секунда - машины дали задний ход, а потом судно замерло. Какой-то матрос спустил штормтрап. Обращаясь практически к самому себе, я пробормотал:
- Плавающие острова, триффиды, одичавшие девицы, дни - темнее ночи... Чтобы к этому привыкнуть, нужно время.
- Похоже, сейчас вам больше всего нужны полноценный обед и хороший сон, - ласково произнесла она.
- Полностью с вами согласен. Думаю, правда, что глоток доброго рома тоже окажется не лишним.
- Полагаю, мы сможем нацедить вам пару стаканчиков. А теперь позвольте мне продемонстрировать вам мои отвратительные манеры. - Она протянула руку. - Керрис Бедеккер, Нью-Йорк-Сити.
Я кивнул и, улыбнувшись (боюсь, что улыбка получилась несколько утомленной), произнес:
- Дэвид Мэйсен, остров Уайт.
Затем мы перегнулись через фальшборт, чтобы посмотреть, как девушка поднимается по штормтрапу. Несмотря на то что под мышкой у нее был портфель, взбиралась она с изумительной легкостью.
- Как же я счастлив, что она теперь может не опасаться этих ужасных триффидов! - с чувством произнес я.
В ответ Керрис сказала нечто такое, что меня немало удивило.
- Да, - задумчиво пробормотала она, разглядывая самого отвратительного, с моей точки зрения, триффида. - Но они здесь у вас, по-моему, все какие-то недоразвитые и отощавшие.

Глава 10
Вопросы и ответы

Я предполагал, что мне придется принимать пищу в одиночестве в своей каюте. Но действительность оказалась совсем иной. На подобное я никак не рассчитывал.
Во-первых, я принял душ. Восхитительный горячий душ. Затем - переоделся в брюки и рубашку из тонкой джинсовой ткани, которые одолжил один матрос примерно одного со мной роста. Поскольку подходящей обуви не нашлось, мне предложили пару толстенных носков из белой шерсти. В вязке присутствовала черная нить, и носки удивительно походили на пару маленьких собачек далматинской породы.
Теперь, через час после того, как мы взяли на борт одичавшую девушку, я в полной мере ощущал всю мощь паровых машин, несущих пароход по океану. Когда я приводил в порядок волосы при помощи позаимствованной у кого-то расчески, дверь открылась, и стоящий за порогом матрос весело объявил:
- Жратва подана, приятель. В пассажирском салоне. Прямо по коридору, первая дверь налево. Ошибиться невозможно.
Поблагодарив его, я с удовольствием провел ладонью по свежевыбритому подбородку и посмотрел в зеркало.
Быстрый переход