После довольно продолжительного молчания Керрис спросила, тщательно подбирая слова:
- Вы хотите сказать нам, Дэвид, что ваша колония располагает вооруженными силами?
Вопрос - или скорее тон, которым он был задан, - меня озадачил, и я стал отвечать более сдержанно, чем раньше.
- Да, - сказал я. - В целях обороны.
- Вы полагаете, что вам угрожает - как бы это получше выразиться - враждебная держава?
- О державах речь не идет. Но в прошлом на нас не раз и не два нападали пираты.
- Использовали ли вы самолеты с целью нападения?
- Крайне редко, - ответил я, а внутренний голос посоветовал попридержать язык.
- Понимаю... - протянула Керрис и после небольшой паузы продолжила: - Надеюсь, вы понимаете, почему мы беспокоимся, узнав, что заокеанская колония располагает столь внушительным флотом боевых самолетов?
- Они выполняют сугубо оборонительные функции.
- Но столь же легко могут быть использованы и в целях агрессии?
- Согласен, - улыбнулся я. - Однако, поверьте, мы вовсе не стремимся к мировому господству.
Рори вздохнул и, сверля меня глазами-буравчиками, произнес:
- Надеюсь, Дэвид, вы понимаете стоящую перед нами дилемму? Мы - я хочу сказать наш народ - опасаемся, что с вашей стороны может исходить угроза. Да, мы путешествуем по миру, протягивая всем руку дружбы и предлагая установить торговые связи, включая обмен знаниями. Но при этом мы также даем всем знать, что являемся богатым сообществом, имеющим доступ к такому важному сырью, как уголь и лес. Мы...
- И вы опасаетесь, что какое-то другое сообщество в Европе захочет отнять у вас все ваше богатство, так? - закончил я.
- Да, такая угроза существует, - очень серьезно произнес Гэбриэл. - На нас тоже нападали пираты. Мы теряли друзей и родственников.
- Теперь вы понимаете, почему мы немного нервничаем, когда слышим о том, что у кого-то есть воздушный флот из истребителей и бомбардировщиков, - добавила Керрис.
- Ведь вы можете решить, что зачем торговать, если можно просто нас разбомбить и взять все, что надо, - буравя меня взглядом, заключил Рори.
- Такие действия противны нашему духу. Мы любим мир и тоже желаем наводить мосты.
- Рад это слышать, - с некоторым облегчением произнес Гэбриэл.
- Мы хотим заводить себе друзей, а не врагов, - улыбнулся Рори.
- Кроме того, - с нажимом сказал я, - наши самолеты, включая реактивные, не способны долететь до Нью-Йорка. Не та дальность полета.
- Следовательно, авианосцев у вас нет?
- Нет, - рассмеялся я. - Такой роскоши мы себе позволить не можем. Все снова заулыбались.
- В таком случае мы, несомненно, станем лучшими друзьями, - сказал Гэбриэл, вставая с кресла. - И это следует отметить.
Он вернулся с виски, которое оказалось не только отличным по качеству, но и весьма мощным по произведенному эффекту. Я принял пару порций, и алкоголь, пробежавшись по жилам, ударил в голову. Я почувствовал себя смертельно усталым, что было вполне объяснимо после стольких ночей, проведенных в тесной кабине. Керрис первой заметила, как мой подбородок непроизвольно падает на грудь, и сказала, что каюта меня ждет, а потом даже проводила по коридору до самых дверей. - Шкипер говорил, что мы к утру будем у острова Уайт, - сообщила она, стоя у порога маленькой, но уютной каюты с уже застеленной койкой. - А до этого вы сможете как следует выспаться. Словом, будьте как дома. Едва успев ее поблагодарить, я погрузился в прекрасный, без всяких сновидений сон.
Глава 11
Ночь
С корабля к отдаленной радиостанции на берегу понеслись сигналы. Берег ответил. Корабль передал информацию. Последовали вопросы. И затем поступил приказ. Но тогда я об этом ничего не знал. Пребывая в блаженном неведении, я крепко и сладко спал на своей койке под палубой.
Шум машин менялся, дрожь, которую передавали всему телу корабля пульсирующие цилиндры, становилась все сильнее и сильнее. |