Изменить размер шрифта - +

— Спасибо, сэр. Не могли бы вы встать поближе к стене, сэр?

— Зачем?

Что-то со звоном отскочило от булыжников. Ваймс вдруг распластался по стене.

— У него арбалет, сэр, — доложила Шельма. — Мы думаем, он забрал его у Рукисилы. Но он плохо умеет с ним обращаться.

— Хвалю, капрал, — только и смог выдавить Ваймс. — Отличная работа.

Он оглянулся на площадь за спиной. Ветер вовсю трепал маркизы уличных лотков, и торговцы, с тревогой поглядывая на небо, торопливо убирали свой товар.

— Но мы ведь не можем позволить, чтобы он и дальше сидел там, — продолжил Ваймс. — Начнет палить в белый свет, в кого-нибудь да попадет.

— Зачем ему это делать, сэр?

— Карцер не нуждается в причинах, — пожал плечами Ваймс. — Ему вполне хватает повода.

Его внимание привлекло движение высоко над головой, и он широко ухмыльнулся.

Большая птица взмыла над городом.

Цапля, недовольно клекоча, набирала высоту огромными пологими кругами. Глядя, как вертится внизу город, капрал Сварли Свирс еще сильнее сдавил шею птицы коленями и направил цаплю по ветру. Через мгновение птица уже бежала вперевалку по крыше Башни Искусства, самого высокого здания в городе.

Отточенным движением лепрекон перерезал стропу, которой был привязан портативный семафор, и спрыгнул на толстый слой компоста из листьев плюща и старых вороньих гнезд, устилавших крышу башни.

Цапля наблюдала за ним глупыми круглыми глазами. Сварли приручил ее традиционным лепреконьим способом: красишь себя в зелено-лягушачий цвет, торчишь на болоте, квакаешь, а когда цапля пытается тебя съесть, взбегаешь по ее клюву и вырубаешь ударом по башке. Пока она не пришла в себя, вдуваешь в ноздри специальное масло (на изготовление его ушел целый день, а воняло так, что все стражники мигом разбежались из караулки), и птица, едва открыв глаза, признает в тебе свою мамочку.

Цапля часто выручала. Она могла перевозить снаряжение. Но для наблюдения за уличным движением Сварли предпочитал ястреба-перепелятника — он лучше умел парить.

Лепрекон вставил рычаги портативного семафора в пазы столба, который тайно установил на башне еще несколько недель назад. Затем достал из седельных сумок цапли крошечный телескоп и привязал его к каменному бордюру, направив почти строго вниз. Сварли любил подобные минуты в своей работе, — минуты, когда он был выше всех.

— Что ж… Посмотрим, что нам видно, — пробормотал он.

Он видел здания Университета. Колокольню Старого Тома и легко узнаваемую глыбу сержанта Детрита среди печных труб. Желтый свет надвигающейся грозы играл бликами на шлемах снующих по улицам стражников. А еще там, внизу, вдоль парапета крался…

— Ага, вот и ты, — прошептал Сварли и потянулся к рукоятям семафора.

 

* * *

 

— Д… Т… Р… Т… пробел… П… Р… Ч… Т… С… пробел… С… Т… Р… пробел… Т… М… — произнесла Шельма.

Ваймс кивнул. Детрит на крыше рядом со Старым Томом. А его оружие — это осадный арбалет, который даже троим взрослым мужикам не поднять. Кроме того, Детрит приспособил эту махину для стрельбы толстым пучком стрел. Почти все стрелы, не выдерживая напора воздуха и трения, превращались в щепки еще в полете, так что цель накрывало огромное облако острых горящих лучин. Ваймс запретил использовать арбалет против людей, но для проникновения и здания он был незаменим. Этот арбалет открывал переднюю и заднюю двери одновременно.

— Передай, чтобы Детрит сделал предупредительный выстрел, — сказал Ваймс. — Если он попадет в Карцера, мы даже тело не найдем.

Быстрый переход