Думаешь, ей удалось завлечь
Найта в сети своей красотой? - Но не успели слова сорваться с губ, как
Берк сам себя прервал:
- Нет, Найт большой ценитель прекрасных дам. Господь свидетель, у
него их много перебывало, но жениться только из-за этого? Никогда! - А
дети? Говоришь, их трое? - Ариель недоуменно пожала плечами:
- Совсем ничего не понимаю. Подумать только, у Найта Уинтропа жена
и трое детей. Помнишь его на свадьбе Ленни и Перси? Он страшно вспотел
от страха и едва с ума не сошел, когда все эти любящие маменьки
разглядывали его, словно сочный персик. Найт тогда клялся снова и снова,
что ни за какие коврижки не женится раньше сорока.
- Да, а помнишь, с каким презрением он говорил о Перси и Ленин, да
еще обзывал Перси недоумком и глупцом.
Берк хмыкнул и, не выдержав, весело расхохотался.
Граф и графиня, дружно смеясь, вышли из спальни рука об руку. Но
через несколько минут Берк, уже красный от гнева, орал на своего
камердинера Джошуа:
- Он что?! Это совершенный абсурд! Господи, ни за что! -
Опомнившись, Берк ринулся в спальню Найта и остановился, как вкопанный.
Найт одевался - медленно, но уверенно и почти достиг цели. Вокруг его
талии белела широкая повязка, запястья тоже были забинтованы. Лицо
заросло щетиной, одежда была помятой и грязной, но в глазах светилась
решимость. - Довольно, Найт, хватит.
Найт взглянул на друга и покачал головой:
- Нет. Берк. Я, возможно, убил Боя. И если это так, значит Монк
рыщет по окрестностям в поисках меня и Лили или, что еще хуже,
направляется в Каслроз. А там дети одни. Я сказал ему, что драгоценности
в конюшне. Он не знает, где искать, но, конечно, начнет там рыться. Я
боюсь, что он похитит кого-нибудь из детей, и не могу рисковать. Нужно
защитить малышей.
- Ты твердо решил? Не позволишь мне послать кого-нибудь за детьми?
- Нет, я их опекун и отвечаю за всех троих.
Если сумеешь присмотреть за Лили в мое отсутствие, я постараюсь
вернуться завтра к вечеру.
- Я не могу этого позволить, Найт. У тебя просто нет сил куда-
нибудь ехать.
Найт объяснил другу, очень подробно и красочно, без особой
запальчивости, что тот может сделать со своим мнением.
Берк несколько мгновений смотрел на него.
Потом, дождавшись, пока Найт начал натягивать брюки, шагнул вперед
и впечатал кулак в его челюсть. Найт, не издав ни звука, упал лицом
вниз. - Прости, старина, - сказал граф, потирая костяшки пальцев, но
избыток благородства тоже вреден. Еще чуть-чуть, и меня начнет тошнить.
- О Господи!
Берк, обернувшись, улыбнулся своему камердинеру Джошуа:
- Его милость не пострадал, не волнуйтесь. |