Изменить размер шрифта - +

– Фам не следофало фысыфать полицию, Одри.

– Нет, следовало, мисс Гарбо.

– Инспектор Робинсон шурует ф доме уже десять минут. Он опять натфорит глупостей.

– Я на это и рассчитываю, мисс Гарбо.

– Сначит, я была прафа. Фы не хотите, штопы этот Луи Тшурден был арестофан.

– Нет, хочу, мисс Гарбо. Очень хочу. Только позвольте вам все объяснить.

– Он уфлек фаше фоображение сфоими непристойными предлошениями.

– Да прошу вас, выслушайте вы меня, мисс Гарбо. Для нас ведь самое важное не схватить его, а узнать, где он запрятал краденое. Разве не так?

– Отгофорки! Отгофорки!

– Если его арестуют сейчас, мы никогда не узнаем, где ваза.

– Што ше фы предлагаете?

– Я предлагаю сделать так, чтобы он сам привел нас туда, где прячет вазу.

– Как фы этого допьетесь?

– Используя его же оружие. Помните, как он подсунул полицейским подставное лицо?

– Этого турня Пендикса?

– На этот раз в роли Бендикса выступил инспектор Робинсон. Ой, постойте! Там что‑то случилось.

На Земляничной горе началось сущее столпотворение. Шимпанзе с визгом перепархивали с ветки на ветку. Появились ватуси, они неслись во весь дух, преследуемые инспектором Робинсоном. Затрубил слон. Огромный аллигатор быстро вполз в густую траву. Затем промчалась Джейн Тарзан, ее преследовал инспектор Робинсон. Барабаны гудели вовсю.

– Я могла бы поклясться, что этот аллигатор – чучело, – пробормотала Вайолет.

– О шем фы, Одри?

– Да о крокодиле… Так и есть! Извините, мисс Гарбо. Я побежала.

Крокодил встал на задние лапы и неторопливо шел по Земляничному проезду. Вайолет вышла из будки и небрежной ленивой походкой пошла вслед за ним. Прогуливающийся по улице аллигатор и неторопливо следующий за ним аквалангист не вызывали особого интереса у прохожих Голливуд Ист.

Аллигатор оглянулся через плечо и наконец заметил аквалангиста. Он пошел быстрее. Аквалангист тоже ускорил шаг. Аллигатор побежал. Аквалангист побежал за ним следом, но немного отстал. Тогда он подключил кислородный баллон, и расстояние начало сокращаться. Аллигатор с разбегу ухватился за ремень подвесной дороги. Болтающегося на канате, его повлекло на восток. Аквалангист подозвал проезжавшего мимо робота‑рикшу.

– Следовать за этим аллигатором! – крикнула Вайолет в слуховое приспособление робота.

В зоопарке аллигатор выпустил из рук ремень и скрылся в толпе. Аквалангист соскочил с рикши и как сумасшедший пробежал через Берлинский дом, Московский дом и Лондонский. В Римском доме, где посетители швыряли pizzas помещенным за оградой существам, Вайолет увидела раздетого римлянина, который лежал без сознания в углу клетки. Рядом с ним валялась шкура аллигатора. Вайолет быстро огляделась и успела заметить удиравшего Бауэра в полосатом костюме.

Она бросилась за ним. Бауэр столкнул какого‑то мальчугана со спины пони на электрической карусели, сам вскочил на место мальчика и галопом помчался на запад. Вайолет вспрыгнула на спину проходившей мимо ламы.

– Догони это пони! – крикнула она.

Лама побежала, жалобно мыча:

– Чиао хси‑фу нан цо мей ми чу (мне этого еще никогда не удавалось).

На конечной станции Гудзон Бауэр спрыгнул с пони, закупорился в капсулу и перемахнул через реку. Вайолет влетела в восьмивесельную лодку и пристроилась на сиденье рулевого.

– Следовать за этой капсулой! – крикнула она. На джерсейском берегу (Невада Ист) Вайолет продолжала преследовать Бауэра на движущейся мостовой, а затем на каре фирмы «Улепетывай» к старому Ньюарку, где Бауэр вскочил на трамполин и катапультировался в первый вагон монорельсовой дороги Блокайленд‑Нантакет.

Быстрый переход