Изменить размер шрифта - +
 — Я запомню его на всю оставшуюся жизнь.

Позже, когда начался кошмар, Гретхен вспомнились эти слова именинницы: «Я запомню его на всю оставшуюся жизнь».

 

Глава 7

 

— А про подарки забыли?! — воскликнул Гил.

— А про угощение? — подхватил Патрик. — Надеюсь, мы скоро сядем за стол. Я голоден как волк.

— Как и всегда, — заметила Ханна.

— Кто хочет есть, тому придется идти на охоту, — пошутил Марко.

— На охоту? Какую еще охоту? На острове Страха дичь не водится, — сказала Гретхен.

— А по-моему, водится, — поддержал шутку Гил. — Правда, Патрик?

Тот кивнул, растрепав свои каштановые кудри.

— Здесь полно разных зверей. Они прячутся во мраке, — он понизил голос, — и только ждут момента, чтобы наброситься на нас и слопать.

— Никого тут нет! — заявила Синди. Потом окинула комнату испуганным взглядом и спросила тоненьким голоском: — Правда ведь?

Гретхен схватила Патрика за руку:

 

— Да прекрати же нас пугать!

— Ладно, ладно, — выставил тот руки перед собою. — Но мой живот все равно рычит, как голодный зверь.

— Ага, давайте садиться за стол! — поддержал его Гил, бросая взгляд в сторону кухни, — к Только сначала все разуйтесь. Таковы здешние правила. Моя бабушка с ума сойдет, если вы испачкаете ковры.

Гретхен заметила, что Джексон разглядывает всех по очереди. И не произносит ни слова. На его лице застыло серьезное, если не сердитое выражение.

«Почему он так смотрит? — ломала она голову, вместе со всеми снимая ботинки в прихожей. — Изучает нас? Почему он ведет себя не как все? А если ему не хотелось идти с нами, зачем тогда припёрся?»

— Не пойти ли тебе на кухню, Джексон? — спросила она вслух.

— Лучше я разведу огонь, чтобы поджарить сосиски, — быстро ответил тот.

Гил, Патрик, Марко и Синди принялись расставлять бумажные тарелки и стаканы, расстилать салфетки, а Гретхен с Ханной полезли в холодильник. На глаза Гретхен попались все еще валяющиеся в углу жестянки, мука и сахар из которых пошли на приготовление именинного пирога. В раковине громоздились грязные чашки и кастрюли.

Н-да. Ты только посмотри. Какой же бардак мы устроили из-за этой выпечки, — заметила она.

Ничего, — отозвалась Ханна. — Потом приберёмся.

Понятно, — вздохнула Гретхен, отодвигая жестянки, чтобы добраться до сосисок.

А как у тебя дела с Марко? — полюбопытствовала Ханна, принимая у нее пакет с чипсами. — Я думала, ты не собираешься его сюда приглашать.

— Он позвонил мне домой, и мама все ему выложила.

Ах вот как! — Ханна состроила гримасу.

Но мама не виновата, — продолжила Гретхен. — Она не знает, что я хочу его бросить.

И что же ты собираешься делать? — спросила Ханна, вынимая бутылки с кетчупом и банки с огурцами.

Держать его на расстоянии, — пожала плечами Гретхен.

Что ж, желаю удачи, — протянула Ханна. — Только этот домик не слишком велик.

Вижу, — вздохнула Гретхен, направляясь вслед за ней в комнату. — Но как-нибудь переживу. Что может случиться за одну-то ночь?

Первое, что она увидела, был пылающий камин. Гил уже раздал шампуры. Гретхен поджарила себе сосиску, затем принялась искать свободное место. Она заметила, что Марко сидит на полу рядом с Синди, и пристроилась на кушетку.

Быстрый переход