Изменить размер шрифта - +

Постепенно он перестал кашлять, вдохнул ее запах и немедленно,  страстно
захотел  сорвать  с  нее  платье, бросить на обюссоновский  ковер...  Он
хотел...
     - С вами все в порядке, Берк?
     -  Да,  садитесь, пожалуйста, Ариель. Странно, почему нашего кузена
не было на похоронах?
     - Он в Шотландии, - сообщила Ленни, - пресмыкается перед двоюродной
бабкой в надежде, что та оставит ему что-нибудь, когда отправится на тот
свет.
     -  Судя  по  вашим  словам,  этот самый кузен  довольно  неприятное
создание.
     -  Так оно и есть на самом деле. Ну а теперь, Ариель, не хотели  бы
вы прокатиться на Эше?
     Он никогда не забудет этот день. Именно в этот теплый весенний день
он, Берк Карлайл Берсфорд Драммонд, влюбился впервые в жизни и навсегда,
совершенно не вовремя, беспомощно и безвозвратно. Именно в этот день  он
решил поскорее вернуться на полуостров.
     Три  дня  спустя  он  в  последний раз увидел Ариель  Лесли,  когда
приехал к ней, в Лесли-фарм, чтобы попрощаться, Берк снова встретился  с
ее  отцом, сэром Адрианом Лесли. Ариель унаследовала его глаза, ясные  и
чистые, безоблачно-голубые, как весеннее небо.
     - Не забывайте меня, - умоляюще попросил он, хотя старался говорить
легко и небрежно.
     - Как я могу?
     Берк заметил грустный взгляд, услышал, как ее голос слегка дрогнул.
     -  Это  вы  забудете  меня,  милорд граф.  Я  всего-навсего  глупая
девчонка, а вы герой и...
     -  Только  не глупая, дорогая моя. Но я не скоро вернусь в  Англию,
bnglnfmn,  через  несколько  лет.  Но потом,  если  захотите,  я  приеду
навестить вас.
     Она  ослепительно улыбнулась Берку и положила ему на руку маленькую
ладошку:
     -  Я буду ждать. Но сомневаюсь, что у вас останется время для меня.
Так много дам будут осаждать вас, требуя вашего внимания! Но обещаю, что
буду  в  числе  самых искренних ваших поклонниц, если это  доставит  вам
удовольствие.
     -  Это  обрадует  меня больше, чем могу высказать.  Берку  отчаянно
хотелось  попросить Ариель написать ему, но он боялся перейти все  грани
дозволенного,  особенно  еще и потому, что сэр  Артур  слегка  хмурился.
Правда,  Берк  так  и  не понял, из-за чего: то ли у  хозяина  опять  не
ладилось  с  греческим переводом, то ли увлечение графа Рейвнсуорта  его
слишком  молодой и наивной дочерью было слишком очевидным. Берк поспешно
откланялся...
     
     Тулуза, Франция. 1814 год
     
     Снова  послышался стонущий звук, и на этот раз Берк понял,  что  он
исходит из его горла.
     Он был не в доме Ариель. Прошло три года, и он лежал на поле битвы,
в  окрестностях Тулузы, под трупом коня, ощущая, как пульсирует кровь  в
ране.   Боль   постепенно  нарастала,  накатывала  волнами,  безжалостно
возвращая его к реальности, заставляя скрипеть зубами.
Быстрый переход