|
Алисе вдруг отчаянно захотелось его ударить.
— Почему вы допрашиваете меня как преступницу? Королева дала вам два поместья, лорд Раймон, а у меня, как вы любезно напомнили, ничего нет. Так возьмите свои земли и будьте прокляты. Оставьте меня в покое! Я уйду в монастырь.
На миг у Раймона появилось искушение внять ее просьбе. В самом деле, пусть катится на все четыре стороны. Зачем ему сварливая жена, пусть и красавица? Но королева Элеанора включила эту женщину в дарственную на поместья Морстон и Кернстоу. Надо быть последним дураком, чтобы отказаться от какой-либо части королевского подношения. Или он возьмет земли вместе с этой леди, или потеряет и то и другое, когда принц Иоанн узнает, что его мать облагодетельствовала еще одного сторонника Ричарда. Брат короля пойдет на любые ухищрения, чтобы оспорить этот дар.
Алиса подняла дрожащую руку и отвела с лица прядь волос.
Раймон сделал глубокий вдох и смягчил тон:
— Я понимаю ваше волнение, леди Алиса. Час назад вы узнали, что выйдете замуж. За меня. Со временем вы поймете, что это не так уж страшно, миледи. Будьте честны со мной, и вам не придется жалеть об этом браке.
— Я уже жалею об этом разговоре, Фортебрас. Скажите королеве Элеаноре, что это невозможно.
— Леди, королева изложила свою волю на бумаге, подписала документ и скрепила печатью от имени короля Ричарда. Она хочет, чтобы я взял во владение эти земли и женился на вас. Именно это я и сделаю.
Серые глаза на секунду закрылись, потом посмотрели мимо него, на тени за простым алтарем.
— Хорошо, де Базен. Я согласна. Как вы сказали, у вас есть королевский документ, дающий вам это право. — Алиса судорожно вздохнула и продолжала: — Поезжайте в Кернстоу, объявите, что вы новый владелец. Наша свадьба состоится в этом месяце. Здесь или в Кернстоу, как пожелаете, — выпалила она на одном дыхании.
Раймон внимательно вглядывался в холодные серые глаза девушки. Столь быстрая капитуляция наводила на подозрения. Алиса выпроваживает его в Кернстоу. Интересно, что она сделает в его отсутствие? Убежит в монастырь, как и хотела, или…
Или у нее есть другая причина остаться одной в Морстоне? Что, если она знает про драгоценности Элеаноры и собирается с ними удрать?
А может… может, это просто девичьи страхи и она боится лечь с ним в постель?
— Вы хотите, чтобы я оставил вас здесь одну до нашей свадьбы?
— Да. Мне надо достричь овец.
Эта женщина не умеет лгать. Испуг был написан у нее на лице.
Раймон опять принялся расхаживать по церкви. Старой королеве надо было прислать сюда не его, а какого-нибудь придворного льстеца — пусть бы он терпеливо пробивался сквозь пелену недомолвок, которой окутала себя эта леди.
Алиса вновь обернулась к нему.
— Вы видели королеву Элеанору?
— Да, — Раймон кивнул, — в Виндзоре.
— Вы отвезете меня в Виндзор?
— После того как мы поженимся.
— Сразу после свадьбы?
— Через несколько недель, в конце лета. Она просила меня привезти вас к ней, леди Алиса. У вас есть кое-что, в чем она нуждается.
Она отпрянула, точно от удара.
— Что вы имеете в виду?
Раймон улыбнулся. Она знает! Его слова застали ее врасплох, и она не успела скрыть свой испуг. В этот краткий миг он понял, что леди Алиса знает про сокровища.
— Королева помнит вашу мать, леди Алиса, и хочет, чтобы вы привезли ей драгоценности, которые она дала на хранение вашей матери, пока та жила здесь.
— У моей мамы не было никаких драгоценностей, — сказала Алиса.
Раймон положил руки на плечи своей невесте и ощутил под пальцами грубую ткань. |