Над ручейком склонилась небольшая изящная ива. Вокруг её корней густо росли ландыши, их белые цветы были хорошо видны в предрассветных сумерках и кивали в такт дуновению лёгкого ветерка, посылая путникам свой нежный аромат.
— Как красиво! — прошептал Норби.— Мне это нравится.
— Я и не знал, что роботы могут ценить красоту,— сказал Джефф.
— Конечно могут. Приток электричества прекрасен, особенно когда у тебя сели батареи. Я думал, все это знают. Кроме того, я ведь необычный робот.
— Это я уже заметил. Инопланетные части, которые ушли на твою починку, должно быть, происходили от робота или компьютера совершенно иного типа.
— Дело совсем не в этом. Ваш недостаток, протеиновые существа, в том, что вы присвоили себе право быть единственными ценителями красоты. Но я тоже могу чувствовать и ценить её. Я ощущаю все, что вы, и способен сделать все, что вам по силам. Я сильный, ужасно храбрый и надёжный товарищ в приключениях. Когда они начнутся, я докажу тебе. Тогда ты порадуешься, что приобрёл меня.
— Я и так рад, Норби. Честное слово.
— Мак тоже всегда стремился к приключениям, но он все ждал и ждал, и в результате закончилось находкой инопланетного корабля. А потом ничего не было.
— Может быть, для него, но не для тебя.
— Ты прав: меня починили.
— Вернее сказать, запутали. Наверное, ты — единственный робот-путаник на свете.
— Почему ты смеёшься надо мной? Ты хочешь подчеркнуть мне, какими жестокими могут быть люди?
— Я не жестокий. Я рад, что ты такой особенный и в тебе инопланетные части. Поэтому ты сильный, храбрый и…
В этот момент Норби, вытянувший ноги на всю длину, широко раскрыл глазные объективы и воскликнул: «Ого!»
— В чем дело? — спросил Джефф. Он попытался высвободиться, но робот продолжал крепко, до боли сжимать его руку, одновременно показывая назад другой рукой. Мальчик вспомнил, что у Норби есть ещё глаза и на затылке.
— Опасность! — воскликнул робот.— Враги! Пришельцы! Смерть и разрушение!
— Где? Что? Кто? — Джефф в отчаянии переводил взгляд с одного места на другое. Наконец он посмотрел вверх и увидел какое-то движение на маленьком мостике.
Фигуры быстро приближались. Их было трое: двое мужчин преследовали третьего.
— Норби! — крикнул младший Уэллс.— Это Фарго! На него напали!
Глава 5
ШПИОНЫ И ПОЛИЦЕЙСКИЕ
— Вперёд! — скомандовал Джефф, когда робот поднял его на своём антиграве.— Сбросить бомбы!
И они свалились вниз, прямо на голову одному из атакующих. Кадет приготовился к самой отчаянной схватке в своей жизни, чего нельзя было сказать о его противнике. Мужчина свалился на землю под весом робота, ударился головой о дорожку и потерял сознание.
— Возьми на себя другого! — крикнул Джефф. Он задыхался, так как при падении весь воздух вылетел из его лёгких.
— Уже не нужно,— ответил Фарго, переводя дыхание.— Твой бочонок все сделал за меня.
Норби, полностью закрытый, лежал на боку рядом со вторым преследователем, тихо стонавшим.
— Это не бочка, Фарго,— сказал мальчик, поднимаясь на ноги.— Это…
Но брат не обратил внимания на эти слова. Его глаза сверкали от возбуждения. Ему нравились драки и стремительные гонки. Он любил опасности и рискованные затеи, в то время как Джефф был к ним равнодушен. Нет, кадет не стал бы убегать от опасностей, но они ему не нравились. Фактически он избегал их при любой возможности, а Фарго обычно из кожи лез, чтобы как можно больше осложнить себе жизнь. |