(Он, впрочем,
не уклонился от суда и явился в срок.) О Марианне не было и речи... Паклин окончательно вывернулся; да на него и не обратили особенного
внимания..
Прошло года полтора. Настала зима 1870 года. В Петербурге, в том самом Петербурге, где тайный советник в камергер Сипягин готовился
играть значительную роль, где его жена покровительствовала всем искусствам, давала музыкальные вечера и устраивала дешевые кухни, а
г. Калломейцев считался одним из надежнейших чиновников своего министерства, — по одной из линий Васильевского острова шел, ковыляя и
слегка переваливаясь, маленький человек в скромном пальто с кошачьим воротником.
То был Паклин. Он порядком изменился в последнее время: в концах висков, выдававшихся из—под краев меховой шапки, виднелось несколько
серебряных нитей. Навстречу ему двигалась по тротуару дама довольно полная, высокого роста, плотно закутанная в темный суконный плащ.
Паклин бросил на нее рассеянный взгляд, прошел мимо... потом вдруг остановился, задумался, расставил руки и, с живостью
обернувшись и нагнав ее, взглянул ей под шляпку в лицо.
— Машурина? — промолвил он вполголоса.
Дама величественно измерила его взором и, не сказав слова, пошла дальше.
— Милая Машурина, я вас узнал, — продолжал Паклин, ковыляя с нею рядом, — только вы, пожалуйста, не бойтесь. Ведь я вас не выдам — я
слишком рад, что встретил вас! Я Паклин, Сила Паклин, знаете, приятель Нежданова ... Зайдите ко мне; я живу в двух шагах
отсюда... Пожалуйста.
— Ио соно контесса Рокко ди Санто—Фиуме! — отвечала дама низким голосом, но с удивительно чистым русским акцентом.
— Ну что контесса....какая там контесса... Зайдите, поболтаемте.
— Да где вы живете? — спросила вдруг по—русски итальянская графиня. — Мне некогда.
— Я живу здесь, в этой линии, вот мой дом, тот серый, трехэтажный. Какая вы добрая, что не хотите больше секретничать со мною! Дайте
мне руку, пойдемте. Давно ли вы здесь? И почему вы графиня? Вышли замуж за какого—нибудь итальянского конте?
Машурина ни за какого конте не выходила; ее снабдили паспортом, выданным на имя некоей графини Рокко ди Санто—Фиуме, недавно перед
тем умершей, — и она с ним преспокойно отправилась в Россию, хотя ни слова не понимала по—итальянски и имела лицо самое русское.
Паклин привел ее в свою скромную квартиру. Горбатая сестра, с которой он жил, вышла навстречу гостье из—за перегородки, отделявшей
крохотную кухню от такой же передней. |