Надавила. Ремень не отстегивался. Бэт надавила сильнее. Застежка щелкнула — тело Джереми с грохотом повалилось вниз.
«Я жива! — вдруг осознала Бэт. — Несмотря ни на что, я жива!» Она взглянула на Джереми. Салон заливал яркий свет. Все еще горели фары. Лучи отражались от снега. Ни крови. Ни ран. Ни даже царапин. Бэт облегченно выдохнула. Джереми тоже в порядке.
Она видела только один способ покинуть искореженную машину — через боковое окно. Стекло было выбито. Извиваясь всем телом, Бэт вылезла наружу и упала на землю. Теперь нужно вытащить Джереми. Распростершись на снегу, Бэт подтащила его к окну. Остается самое трудное. Ухватившись за пальто, она с силой потянула его на себя. Вытащила руку. Потом голову. На уровне плеч тело Джереми застряло в машине. Бэт тянула его за пальто изо всех сил. Еще один рывок, и он вывалился наружу.
— Джереми! — крикнула Бэт ему в ухо. — Очнись. Пожалуйста.
Он тихо застонал и открыл глаза, щурясь от серебристого света.
— Ч-что случилось?
— Мы попали в аварию. Ты потерял управление, и мы сорвались с обрыва. Вспоминаешь?
Джереми смотрел на нее затуманенным взглядом.
— Да, — пробормотал он. — Вспоминаю.
— Ты цел?
— Не… не знаю. — Он медленно сел. — Вроде ничего не болит. Похоже, все в порядке.
Бэт облегченно вздохнула.
— Я тоже не пострадала.
— Нужно вернуться, найти того парня! — вдруг спохватился Джереми. — Может, мы еще успеем ему помочь.
Шатаясь, он поднялся на ноги.
— Сможешь идти? — спросила Бэт.
— Да, — Джереми наклонился к Бэт и помог ей встать. — Быстрее. Нужно найти сбитого парня. Идем скорее.
Они побрели назад, по колено увязая в сугробах. Бэт не знала, где дорога, но надеялась, что они идут в правильном направлении.
Она оглянулась на машину — на то, что от нее осталось. Торчащие вверх колеса. Вдавленная в снег крыша. Стекла выбиты, в рамах по краям щетинятся острые осколки, за исключением окна, через которое выбрались они с Джереми. «Это чудо, что мы выжили», — еще раз подивилась Бэт.
Они вышли на дорогу.
— По-моему, мы сбили его где-то здесь, — сказал Джереми, осматриваясь по сторонам. — Где-то в этом месте.
Но тела не было. Не было и следов ног. Никаких признаков трагедии.
— Мне кажется, это не здесь, — тихо проговорила Бэт, дрожа от холода.
— Нет, — возразил Джереми. — Смотри.
Впереди, в нескольких ярдах от них, на снегу темнели какие-то пятна. Кровь?
— Разве он смог бы уйти? — удивилась Бэт.
— Да нет, — задумчиво пробормотал Джереми. — Вряд ли. Может, его уже кто-то подобрал? Пока мы были без сознания?
— Это ты был без сознания, — заметила Бэт. — А я — нет. Я бы услышала, если бы подъехала машина.
— Но… тогда куда же он делся?
— Пойдем поищем следы, — предложила она.
Они тщательно осмотрели место происшествия. Вокруг не было ни одного следа. Ни одного.
— Как же так? — дрожащим голосом воскликнула Бэт. — Как такое может быть?
Глава 2
Трупы в машине
Вдруг послышался какой-то невнятный шум. Где-то вдалеке.
— Что это? — прошептал Джереми с округлившимися глазами.
Бэт прислушалась.
— Машина! — вздрогнула она. |