— Едет сюда. Теперь они отчетливо слышали рев двигателя.
Впереди на дороге мелькнули огни фар.
Бэт и Джереми отошли на обочину и замахали руками. Огни были уже совсем близко.
— Стойте! Остановитесь! — закричала Бэт. — У нас авария! Помогите!
Машина пронеслась мимо, обдав их фонтаном мокрого снега.
«Почему водитель не остановился? — поразилась Бэт. — Он что, слепой?»
Задние фары превратились в две красные точки и скрылись за поворотом.
— Может быть, он решил, что останавливаться опасно, — пожал плечами Джереми. — Принял нас за грабителей. А может, просто опаздывал на новогоднюю вечеринку. Сегодня же, в конце концов, праздник.
Бэт стиснула его руку.
— Слышишь? Еще одна машина.
— Уж эту-то я остановлю.
Полный решимости, Джереми вышел на середину дороги и повернулся лицом к приближающемуся автомобилю.
Бэт встала рядом. «На этот раз грузовик», — догадалась Бэт по вибрации земли и тарахтенью дизельного двигателя.
По заледенелому асфальту скользнули яркие лучи фар.
Бэт напряглась.
Они с Джереми замахали руками. Грузовик ехал прямо на них, в тишине ночи громким эхом разносилось урчание мотора.
— Помогите! — крикнула Бэт. — Пожалуйста!
Перед глазами мелькнул бампер грузовика. Они едва успели отскочить в сторону. Бэт бросилась в сугроб. Джереми приземлился рядом.
— Какой ужас! — воскликнула Бэт. — Он чуть нас не раздавил!
— И даже не притормозил, — возмутился Джереми, глядя вслед удаляющемуся грузовику. — Да что это сегодня со всеми? Как будто и не праздник вовсе.
Они встали. Бэт отряхнула снег с пальто Джереми. «По идее, я должна была уже давно замерзнуть, — вдруг с удивлением подумала она. — Но мне почему-то совсем не холодно. Наверное, это от шока».
— Ну хоть кто-то же должен остановиться, — растерянно пробормотала она и мысленно взмолилась: «Помогите нам! Ну, пожалуйста. Хоть кто-нибудь!» По щеке ее скатилась слеза. Бэт смахнула ее рукой.
Мимо, не сбавляя скорости, промчались еще три машины.
— Что же делать? — удрученно спросил Джереми. — Не можем же мы здесь стоять всю ночь. Мы замерзнем насмерть.
— Кажется, я вижу там какие-то огни, — сказала Бэт, указывая рукой в сторону леса.
Но огни вдруг исчезли. Куда они делись? Может, их не видно из-за деревьев? Бэт шагнула влево, вглядываясь в темноту между толстыми шершавыми стволами.
И тут огни появились снова — тусклое, бледное мерцание. На вершине холма. Окна. Свет в окнах.
— Там какой-то дом! — крикнула Бэт. — Может, хозяева нам помогут? Идем туда!
И они с Джереми пошли в сторону огней и через какое-то время наткнулись на проволочный забор, перелезли через него и оказались на заснеженном поле. Шатаясь и поминутно поскальзываясь, они поплелись дальше.
— У меня в туфлях полно снега, — пожаловалась Бэт. — Странно, но ноги совсем не замерзли. Может, это обморожение?
Они брели вперед. Огни стали ярче. Уже отчетливо виднелись очертания дома. Но прежде чем они добрались до него, им пришлось перелезть еще через два забора.
— Наконец-то! — с облегчением вздохнула Бэт, поднимаясь на деревянное крыльцо.
Свет горел в трех окнах. «Кто-то точно должен быть дома. Слава Богу, — подумала она. — Слава Богу!»
Она позвонила в дверь. Внутри звякнул колокольчик. Они стали ждать.
Но никто не открывал. |