Подбежала к окну, выглянула. Внизу пустая дорога. Ни тетиной машины, ни чьей-либо еще. Со второго этажа до лужайки слишком высоко: если выпрыгнуть, определенно переломаешь себе кости.
Лори была одна в большом доме, загнанная в ловушку, и на лестнице ее подстерегало что-то ужасное.
В отчаянии она кинулась к телефону, который стоял на тумбочке у кровати. Но в панике налетела на тумбочку, перевернула и ее, и телефон, и все, что на ней стояло. Тумбочка с грохотом рухнула на пол.
Тишина… долгое время.
Снова скрип.
Еще шаг на черной лестнице, но теперь уже намного ближе.
Лори встала на колени и вытащила телефон, закатившийся под кровать.
Скрип!
Вдруг свет с улицы озарил спальню. С дороги свернула машина, скрипя шинами по гравию. Хлопнула дверца. Раздались шаги, и в замке парадной двери повернулся ключ.
— Лори?
Тетя Хиллари вернулась домой.
Тот, кто находился на лестнице, помчался вниз и выбежал в заднюю дверь, прежде чем Лори ответила тете.
— Ну и денек! — проговорила Хиллари Бенедикт, поставив портфель и сумку на столик в холле.
Устала она или нет, но выглядела свежо, очень ухоженной и привлекательной. Тетя обернулась, когда Лори спускалась по лестнице. А увидев племянницу, тут же встревожилась.
— Что случилось? В чем дело? У тебя такой вид, будто ты только что столкнулась с привидением.
Лори не могла произнести ни слова.
— Что происходит? — настаивала Хиллари. — Это была машина Энди Прайса, которую я видела на обочине? Почему он так спешно уехал? Лори, дорогая, ты в порядке?
— Я не в порядке, — задыхаясь, наконец ответила она. — Но теперь ты дома.
Лори обняла тетю, все еще не в состоянии что-либо объяснить.
— Расскажи мне обо всем, — нежно попросила Хиллари, обнимая ее и направляя на кухню. — Сейчас налью тебе апельсинового сока с медом, чтобы вернуть цвет твоему лицу, а потом ты расскажешь мне, что случилось. А почему ты в рабочей одежде? Ты что, дралась с Энди? Это так?
— Нет, это был не Энди. И ты не могла видеть его машину. Я только что разговаривала с ним по телефону.
Лори села у большого обеденного стола, испытывая слабость, но вместе с ней и облегчение, Хиллари налила ей стакан сока.
Внезапно девушку посетила новая мысль, и она нервно вскочила со стула.
Может, это Рик был в их доме? Может, он все-таки следил за ней с улицы Страха?
— А та машина, которую ты видела, была новая синяя «Хонда»? — спросила Лори.
— Нет, «Вольво», как у Энди. Во всяком случае, мне так показалось, — отозвалась Хиллари, ставя стакан перед племянницей и усаживаясь напротив нее. — Что происходит? — Она откинула назад свои точно такие же, как у Лори, медово-русые, волосы и наклонилась вперед, ожидая ответа. Хиллари не любила давить на свою воспитанницу, но иногда обстоятельства и переживания вынуждали ее это делать.
Лори допила сок и зевнула. Мёд зарядил ее энергией, теперь она была готова рассказать тете обо всем, что произошло.
— Кто-то только что был в нашем доме, — начала девушка, с содроганием вспоминая детали. — Поднимался по черной лестнице. Ты его спугнула…
— Вор? — Хиллари вскочила из-за стола. — Почему же ты сразу не сказала? Я вызываю полицию! — Она направилась к телефону.
— Не надо, подожди. Дай мне все объяснить. Кто бы это ни был, он уже убежал. Я слышала, как он выбегал из задней двери, когда ты входила в переднюю. Не вызывай полицию, пожалуйста.
— Он? Ты видела, кто это был?
— Нет, только догадываюсь. |