Книги Ужасы Роберт Стайн Няня страница 18

Изменить размер шрифта - +

— Звучит здорово! Я бы с удовольствием обсудила детали.

— Сможете приехать после обеда? В районе часа?

Не дождавшись моего ответа, девушка взяла из стопки карточку «В стиле кантри» и нацарапала на обороте имя и адрес.

— Простите, что все получилось с бухты-барахты, — сказала она. — Я даже не спросила, как вас зовут.

— Элли. Элли Сакс.

Девушка сделала круглые глаза.

— Как Сакс с Пятой авеню?

— Мы не родственники.

— Я — Эбби Харпер. — Она быстро, но крепко пожала мою руку. — Увидимся в час? Уверена, вы подойдете нам, Элли. Мы с Чипом просто в отчаянии. Довольно непростая ситуация, — она закусила нижнюю губу, — очень-очень непростая.

— Что? Что такое? — переспросила я.

Девушка не ответила. Только еще раз искоса меня оглядела, будто стараясь запомнить мое лицо. Затем выхватила у Ширли пакет с покупками и бросилась к выходу.

Через несколько минут подъехала Тереза, я села в машину и залпом выложила ей всю историю, ни разу не остановившись, чтоб перевести дыхание. Под конец я показала адрес на карточке.

— Ого! Улица Флайинг-Пойнт в Уотермилле! Похоже, ты вытянула выигрышный билет, Эл. Скорее всего это один из тех шикарных домиков прямо на берегу. Лето получится замечательным!

«Да уж! Замечательным!» — подумала я. И пока мы ехали на обед, меня мучили кое-какие мысли.

Не слишком ли Эбби Харпер торопилась меня нанять? И почему несколько раз упомянула о непростой ситуации? «Хватит, Элли, ты во всем пытаешься найти подоплеку! Перестань! Это же только двое детишек! Что тут может быть плохого?»

 

8

 

Мы с Терезой пообедали в старомодном кафе под названием «Стакан шипучки», заполненном шумными школьниками и малышней с мамашами. Весело болтая, мы съели по чизбургеру и одну порцию картошки на двоих. Однако и во время обеда мои мысли постоянно возвращались к предстоящему собеседованию. Какие дети у Эбби Харпер? О чем она меня спросит? Возьмет ли на работу?

После обеда Тереза повезла меня показывать дачу. Мы проехали несколько автоцентров подряд — «Мерседес», «БМВ», «Рендж-Ровер».

— В Хэмптоне больше всего «мерседесов» на свете, — заявила Тереза. — Я как-то увидела шесть штук, запаркованных рядом, все черного цвета. В Хэмптоне «мерседес» — что «шевроле» в любом другом городе.

Мы ехали мимо небольшой бухты со спокойной синей водой и ровным песчаным пляжем. Несколько машин водители припарковали прямо у воды. Примерно десять человек, одетых в черные костюмы, собирались заняться серфингом.

— Они всегда здесь. Им плевать, холодная вода или нет, это — их пляж. Мы ведь на Флайинг-Пойнт, перед тобой — океан.

— Да ты — настоящий экскурсовод! — сказала я. Окна в машине были опущены, и свежий соленый воздух щекотал ноздри.

— Еще бы! Я уже три года снимаю здесь дачу. Хочешь спуститься к воде?

Я посмотрела на часы. Двенадцать пятьдесят.

— Лучше нет, боюсь опоздать.

Тереза резко свернула налево.

— Это где-то здесь. Видишь дома справа? Их окна выходят на океан. Представляешь, сколько они стоят?

— Миллионы? — высунувшись из окна, предположила я.

— Никто их не продаст, — сказала Тереза. — А ты бы продала дом с видом на океан?

Мы ехали дальше, дома попадались все реже и реже, а вдоль дороги выросли песчаные дюны. Тереза притормозила, чтобы прочитать адрес на почтовом ящике.

Быстрый переход