На фоне рыжих волос ярко горели зеленые глаза, а лицо было мертвенно-бледным.
Зеленые глаза призрака уставились на меня. Казалось, этот миг длится целую вечность.
— Умри, няня! — проговорил он хриплым скрипучим голосом. — Няня, умри сейчас же!
Боже мой, кажется, история миссис Брикер — чистая правда!
Все повторяется! Только на этот раз — со мной!
Иеремия собирается убить няню!
Я сильно толкнула Эбби плечом, и она отлетела, ударившись о стену. Но самой мне не увернуться от гарпуна!
Вот Брэндон замахнулся, и я закричала! Закрыв глаза, я приготовилась к тому, что сейчас боль пронзит мое тело. Я ждала… Ждала, что сейчас в меня попадет гарпун.
— А-а-а-а-а-а!
Позади меня раздался крик, пронзительный звериный крик.
Я открыла глаза и увидела скорчившуюся на полу Эбби. Проколов кожаный пиджак со стороны плеча, гарпун прошел через все тело, так что ржавый наконечник торчал из спины.
Эбби завалилась на бок и, откинув голову назад, закричала, забилась в агонии, отчаянно молотя руками и дрыгая ногами. Пузырясь, из раны потекла кровь, стены и пол покрылись кровавыми брызгами.
Уилл приподнял голову.
— А-а? — простонал он. — А-а?
Он моргал, беззвучно открывая и закрывая рот.
Я оцепенела от шока, кожа лица до сих пор горела, а перед глазами плясали огненные блики. Повернувшись к двери, я увидела Джексона, раскрывшего рот от удивления.
— Что здесь происходит? — закричал он. — я наткнулся на тело. И… и…
— Джексон, звони 911, — приказала я.
— Ах-х, — застонал Уилл, его руки и ноги дергались, как в конвульсиях. Казалось, говорить членораздельно он не в состоянии. — Ах! Ах-х!
Джексон вызвал полицию и «скорую помощь». Я повернулась к мальчику.
Брэндон?.. Брэндон сидел на стуле у стены и качал головой, словно китайский болванчик. Рыжеволосый мальчик исчез.
Неужели это был Иеремия Хэлли? Неужели он хотел отомстить, и ему снова не удалось? Он что, хотел убить няню, то есть меня, и случайно попал в Эбби? Означает ли это, что проклятие домика для гостей будет мучить и последующие поколения?
Я подбежала к Брэндону, чтобы покрепче его обнять.
— Ты в порядке? Тебе не следует здесь находиться.
— Где я? — спросил он, мигая от яркого света пламени. — Я что, спал? А где папа? Где мой папа?
Боже, он говорит!.. Тоненьким детским голоском, которого я никогда не слышала. Я взяла его на руки — тело показалось мне таким маленьким и хрупким. Бедный ребенок сильно дрожал.
— Где мой папа? Где он?
— Он скоро придет, — мягко ответила я. — Слышишь сирену? Эти люди спешат на помощь, на помощь твоей маме. Мама ранена, видишь? Но с ней все будет в порядке!
Эбби громко застонала.
Брэндон посмотрел на нее через мое плечо.
— Нет! — звонко проговорил он. — Это не мама. Это Эбби, моя няня!
51
Когда приехал Чип, я по-прежнему держала Брэндона на руках. Одетый в костюм с галстуком и белой рубашкой, он быстро поднялся к домику для гостей. При виде полицейских и врачей его лицо исказилось от изумления.
Санитары убирали тело Клэя в большой черный мешок. Доктор в белом халате уже отпилил большую часть рукоятки гарпуна, так что из плеча Эбби торчал лишь маленький наконечник. Ее уложили на носилки, поставили капельницу и начали спускать с дюны.
У дверей домика для гостей двое полицейских склонились над Уиллом. Ему удалось сесть, но он продолжал стонать: «Ах-х… Ах-х…» Рот Уилла был широко раскрыт, он беспорядочно моргал и качал головой. |