А вы как считаете?
– Ваш дядя явно что то скрывает, – после некоторого раздумья согласился Робин. Ему пришло в голову объяснение, которое не имело под собой никакой преступной подоплеки, но он решил не обсуждать его с Макси. – Я согласен, что легче всего это выяснить в Лондоне. Но что бы вы ни узнали, вашего отца уже не вернешь. Стоит ли рисковать?
– Я должна узнать правду, – решительно сказала Макси. – И не пытайтесь меня от этого отговорить.
– Я и пробовать не буду. Но хочу вам напомнить, что уже поздно и мы оба устали. Давайте спать, а утром решим, как нам избежать встречи с Симмонсом и добраться до Лондона.
– Вы мне поможете? – нерешительно спросила Макси.
– Обязательно – хотите вы этого или нет. Мне все равно нечем заняться, а тут мне предоставляется возможность послужить благой цели.
Робин откинулся назад, не выпуская Макси из рук.
– Послушайте, у нас был трудный день, – сказала она, пытаясь высвободиться. – Я не хочу, чтобы под конец мне пришлось драться еще и с вами.
– Вы все еще недооцениваете мой интеллект, – успокаивающе сказал Робин, – а также мое чувство самосохранения. Я отлично знаю, что если разрешу себе вольность, вы воткнете нож в какой нибудь драгоценный для меня орган. Но ночь холодная, и нам будет теплее спать, прижавшись друг к другу. Разве вы не согласны?
Макси тихонько вздохнула и перестала вырываться.
– Согласна. Извините, что я так подозрительна, Робин.
– Теперь я понимаю, откуда у вас эта подозрительность.
Робин легонько поцеловал ее в висок, потом подоткнул вокруг них обоих одеяло.
Сено было мягким и ароматным. Макси расслабилась и прижалась спиной к Робину.
– Не зря миссис Гаррисон назвала вас крохотулей, – сказал Робин, прижимая Макси поближе к себе. – А я думал, что индейцы – рослый народ.
– В каждом народе встречаются исключения. Моя мать была невысокой, а я оказалась самой маленькой из всех моих родственников по обе стороны Атлантики.
– Зато и самой непокорной, – сказал Робин с улыбкой в голосе. – А у вас есть вдобавок к английскому еще и индейское имя?
Секунду поколебавшись, Макси ответила:
– Могавки зовут меня Канавиоста.
– Канавиоста, – повторил Робин. Он был первым белым человеком, кроме ее отца, с уст которого она услышала свое имя. – Это что нибудь значит?
– Нет, четкого значения у этого слова нет. Что то вроде текущей воды. Еще есть оттенок какого то улучшения, совершенствования.
– Текущая вода, – медленно повторил Робин. – Это вам подходит. Макси засмеялась.
– Не надо романтизировать мое имя. Его можно перевести как «украшательница болот». Большинство англичан не знают значения своих имен.
– «Роберт» означает «прославленный», – не задумываясь, ответил Робин.
– Но вы же предпочитаете, чтобы вас звали Робином – как Робина Гуда.
Похоже, Роберт – его настоящее имя. Да нет, у него голова начинена самыми разнообразными сведениями. То, что он знает значение имени «Роберт», ничего не доказывает.
Макси согрелась в объятиях Робина. Какое из него получается прекрасное одеяло! Потом проговорила сквозь дремоту:
– Это немного похоже на обжимки.
– Обжимки?
– В Америке есть такой обычай, – объяснила Макси. – Фермы так далеко отстоят друг от друга, что иногда молодому человеку приходится оставаться ночевать в доме девушки, за которой он ухаживает. Мало у кого есть специальные комнаты для гостей, и его кладут в одну постель с невестой. Но, чтобы дело не зашло слишком далеко, оба остаются одетыми. Обычно между ними еще кладут доску с зазубренными краями.
– Неплохой обычай. |