Изменить размер шрифта - +

        — После всего, что я для тебя сделала... — шипит она. — После всего, чем я для тебя стала... ты путаешься с этими... с этими...
        — Бэмби, пожалуйста...
        — Не смей меня так называть! Никогда!
        — Но если бы ты оказалась на их месте, ты не смогла бы сражаться вместе со мной! Это было бы слишком опасно!
        — Ты хотя бы мог дать мне шанс!
        — И что потом? Какой бы тогда из тебя был первый помощник?!
        У Бэм нет ответа. Старки, по-видимому, понимает, что его аргумент попал в цель, потому что он делает к ней шаг. Голос его смягчается.
        — Разве ты не знаешь, как много значишь для меня, Бэм? Нас связывает что-то такое, чего у меня не может быть ни с кем их этих девушек.
        — Зато с ними у тебя кое-что, чего не может быть со мной!
        Он окидывает её взглядом — расчётливо, оценивающе.
        — Ты и правда этого хочешь, Бэм? Это сделало бы тебя счастливой?
        Он подступает к ней вплотную. Она такая высокая, что Старки кажется ещё короче, чем есть на самом деле.
        Он запрокидывает голову, чтобы поцеловать её, но не дотягивается на целый дюйм. Поэтому вместо того чтобы привстать на цыпочки — это слишком унизительно — он кладёт руку ей на затылок и пригибает её голову к себе. Это не поцелуй — это магия, волшебство, фокус, достойный овации, это всё, о чём Бэм когда-либо могла мечтать... Однако ничто не может изменить того факта, что это всё-таки лишь трюк, и вокруг нет публики, аплодировать некому.
        — Прости, что обидел тебя, Бэм. Ты права — ты заслуживаешь от меня чего-то настоящего.
        — Это не было настоящим, Мейсон.
        Его улыбка похожа на гримасу.
        — Это лучшее, что я могу тебе дать.
        • • •
        Бэм бредёт по туннелю. Она словно клубок оголённых нервов. Не знает, куда нести свою злость на Старки, кому излить свои чувства. Ей тоскливо, словно она утратила нечто, чему не может подобрать имя. Будь она более наивной, назвала бы это душевной чистотой, но Бэмби Энн Ковалт потеряла чистоту уже очень давно.
        Она резко прикладывается головой к торчащему из низкого потолка камню. До этого она даже не осознавала, куда идёт.
        — Опять ты? — приветствует её Хэйден. На этот раз он занят работой: грузит в тележку продукты для сегодняшнего ужина.
        Бэм обращается к охраннику:
        — Пойди принеси мне чего-нибудь попить.
        Тот хлопает глазами:
        — Но вода и всё такое — оно ж всё здесь...
        — Отлично. Тогда пойди и раздобудь мне суши!
        — Чего?..
        — Ты правда такой дурак или прикидываешься? Пошёл к чёрту!
        — Есть, мисс Бэм.
Быстрый переход