– Но компрендо.
Пока кто то прижимал парня к земле, напарник вмиг сорвал с него все снаряжение.
– Эй, хоть кто нибудь понимает по английски? – Ему плюнули прямо в лицо.
Напрасно! Никто не имел права плевать на Огнетушителя.
Извернувшись, он отработанным движением колена нанес резкий удар в пах обидчика.
– Ихо де ла чингада! – завопил любитель плеваться и сложился пополам.
Для того чтобы понять смысл брани, иностранного языка знать не надо.
И тут на голову Огнетушителя обрушился целый водопад ударов. Через мгновение и джунгли, и ночь, и даже боль, раздиравшая тело, померкли в его сознании и отступили далеко далеко – на тот задний план, которому нет места ни в кино, ни тем более в театре.
Глава 18
Команданте Эфраин Сарагоса чуть не запрыгал от радости, когда услышал по полевому телефону:
– Сеньор! Мы захватили подкоманданте Верапаса.
– Живого или мертвого?
– Живого.
– Откуда вы знаете, что это Верапас? Он что, сознался?
– Нет, он без сознания. Но это точно он. У него голубые глаза.
– А у Верапаса то глаза зеленые!
– Да, так говорят. Однако все хуаресистас – «индиос». У них темные глаза. Отсюда следует, что захваченный нами человек в маске именно Верапас, а не один из инсургентов.
Типично мексиканская логика! Главное – выдать желаемое за действительное. И тем не менее слова подчиненного показались убедительными и его начальнику, и потому он тут же приказал привести пленного в казарму. Сам же команданте через секунду позвонил министру иностранных дел генералу Иеронимо Алакрану.
Оставалось только удивляться, как ему удалось дозвониться до генерала, офис которого находился в разрушенном землетрясением Мехико.
– Вы уверены, что захватили именно Верапаса? – тотчас воскликнул генерал.
– На нем была лыжная маска, и у него голубые глаза.
– У Верапаса глаза зеленые, – наставительно произнес Алакран.
– Это что, установленный факт?
– Так по крайней мере утверждают разведчики. Опять же фотографии в журналах.
– При печати часто нарушается цветопередача, – резонно заметил командир части особого назначения. – Кроме того, позируя перед представителями прессы, он ведь мог надеть и контактные линзы! Да и как, скажите, сравнивать глаза человека с глазами мифической птицы Кецаль, которую, конечно же, никто никогда не видел?!
– Что ж, в ваших рассуждениях есть рациональное зерно. Выглядит вполне логично. Поздравляю. Берегите пленника как зеницу ока и ждите полковника Примитиво – его войска уже на подходе к Чьяпасу, а сам он жаждет разделаться с проклятым Верапасом.
– Теперь в этом нет необходимости. Верапас у меня за решеткой.
– Ничего подобного, – возразил Алакран. – Никакого Верапаса у вас нет.
– Да вы что?! Он валяется сейчас без сознания, поскольку солдаты погладили его прикладами.
– Повторяю: Верапаса у вас нет и никогда не было. Когда появится полковник Примитиво, передайте ему пленного, которого, впрочем, у вас нет и никогда не было.
– Но... – начал было ко манданте Сарагоса. – А как же тогда моя теория?
– Ваша теория хороша, сомнений нет. Особенно если вы готовы взять на себя бремя ответственности за то, что неминуемо случится потом. Итак, вы готовы?
– К чему? – изумился Сарагоса.
– Взять на себя ответственность за те знания, каковыми вы сейчас располагаете.
– В таком случае я отказываюсь от своей теории и снимаю с себя бремя ответственности, – торопливо сказал Сарагоса.
– Что лишь свидетельствует о вашем уме. |