Следом за всадниками в ворота въехала телега, груженная бочками с вином, и резкий стук деревянных колес по булыжникам двора был немедленно поглощен гомоном многочисленных голосов, хрюканьем свиней, лаем сторожевых псов и конским ржанием. Оглушенная этим нестройным хором, ошеломленная всем увиденным Мэри покорно позволила Стивену снять себя с седла и поднялась вслед за ним на второй этаж замка.
Они прошли в огромный зал, всю середину которого занимали два длинных стола, стоявших под прямым углом друг к другу. Один из них, находившийся на возвышении и предназначавшийся для графа и его близких, пустовал, другой же был тесно уставлен блюдами с мясом, хлебом, сыром и зеленью. Все это с аппетитом поглощали несколько рыцарей и десятка два воинов. Некоторые из них, насытившись, потягивали вино и увлеченно играли друг с другом в кости. Обедавшим прислуживали расторопные девушки, то и дело сновавшие из зала на кухню и обратно.
Пол зала был устлан чистой соломой, стены украшали роскошные гобелены, в невероятных размеров очаге весело потрескивали толстые поленья, воздух был наполнен ароматами свежей стряпни. Несмотря на смятение и ужас, царившие в душе Мэри, она не могла не ощутить покоя и уюта, царивших в главном зале замка Элнвик.
Едва Мэри и Стивен де Уоренн появились на пороге зала, как из кресла у очага поднялся высокий голубоглазый юноша и поспешил им навстречу.
– Приветствую тебя, дорогой брат! – с радостной улыбкой сказал он, подходя к Стивену и Мэри, и метнул в сторону пленницы столь вы разительный взгляд, что Стивен, помрачнев, сдержанно кивнул ему и предупредил:
– Она принадлежит мне, Бренд!
– Разумеется, кто же станет с этим спорить, – вздохнул юноша и развел руками. – Ничего не поделаешь: воля старшего брата и наследника графского титула для меня закон! – Последние его слова были обращены к Мэри. На лице его при этом мелькнула плутоватая улыбка. Но девушка, слишком потрясенная всем случившимся, не могла, да и не желала поддерживать разговор в подобном легкомысленном тоне и потому не произнесла ни слова.
– Почему ты здесь? Тебя послал король? – спросил Стивен, и Мэри вся обратилась в слух, стараясь, однако, внешне никак не выказывать своего интереса к разговору двух братьев де Уореннов. Она надеялась услыхать что либо важное об их ближайших планах и замыслах, чтобы затем сообщить все это отцу.
– Да, ты угадал, – снова, на сей раз уже не притворно вздохнув, ответил юноша.
– А когда тебе надлежит вернуться?
– Как можно скорее. Об этом ты тоже вполне мог бы догадаться и сам.
– Хорошо, Бренд. Мы поговорим позже. А теперь мне надо позаботиться о моей гостье.
– Неужто ты даже не представишь меня этой леди? Ведь это в конце концов просто невежливо, – возмутился Бренд, косясь на пленницу брата.
– Мадемуазель Маири, – с явным неудовольствием начал Стивен, – разрешите представить вам моего чрезмерно словоохотливого младшего брата Бренда, капитана дворцового гарнизона его величества короля.
Мэри устало взглянула на улыбавшегося ей юношу и сразу же опустила глаза.
– Она – моя гостья, ведь я же только что сказал тебе об этом. Сделай одолжение, воздержись хоть ненадолго от вопросов и неуместных замечаний, – отрывисто бросил Стивен в ответ на вопрошающий взор Бренда. Сухо поклонившись брату, он отвел Мэри в сторону. – Итак, мадемуазель, моя комната на третьем этаже, первая дверь справа от лестницы. Извольте пройти туда и дожидаться моего прихода.
– Нет… – прошептала Мэри побелевшими от ужаса губами и помотала головой.
– Да!
– Но… но ведь вы послали своего оруженосца в Лидделл, – пробормотала она, цепляясь за эту последнюю надежду на отсрочку неминуемой расправы, – а он еще не вернулся. |