— Что такое «кастрат»?
— Кастрация, дорогая, — это лишение мужского достоинства,
после чего мужчина либо умирает от потери крови, либо становится
евнухом.
Касси уставилась на Энтони с открытым ртом и судорожно
сглотнула, впервые усомнившись в том, хочет ли она услышать
правду.
— Жозеф вообразил, что влюблен в одну из девушек гарема Хар
эль-Дина. Не понимаю, каким образом он вообще смог её увидеть. И
хотя корсиканец был в большой милости у пирата, тот пришел в такое
бешенство, обнаружив записку, переданную Жозефом девушке, что
велел распнуть его на полу дворца, прибив гвоздями руки и ноги,
собираясь собственноручно кастрировать. Но случилось так, что я
cnqrhk в то время у Хар эль-Дина и успел немного узнать Жозефа. И
хотя преступление действительно было серьезным, мне не хотелось,
чтобы его постигла столь жестокая участь, и я вступился за
несчастного перед пиратом.
Граф помолчал, решая, стоит ли рассказывать до конца.
— Ну? — нетерпеливо допытывалась Касси. Покорно вздохнув,
граф продолжал, стараясь говорить как можно бесстрастнее.
— Хар эль-Дин купил молодую пленницу, захваченную турками на
Кавказе и проданную на аукционе за баснословные деньги. Пират
воспылал к ней таким вожделением, что не дал ей времени забыть
унижение и смириться с тем, что теперь он её хозяин, и в
результате девушка защищала свою честь, как тигрица. Он буквально
помешался на ней, хотя каждую ночь приходилось брать её силой.
Когда я гостил у него, она провела в гареме около трех месяцев, и
Хар эль-Дин признался, что пришел в отчаяние. Для таких людей
покорить женщину является делом чести, и он был доведен до того,
что уже подумывал перерезать ей горло. У меня хватило духу
вступиться за Жозефа, и Хар эль-Дин предложил весьма оригинальное
пари.
— Ив чем же оно заключалось?
— Я должен был провести ночь с девушкой под неусыпным
наблюдением Хар эль-Дина. Если я смогу подарить ей наслаждение,
Жозефа освободят, если потерплю неудачу, мне придется лично
оскопить его.
В продолжение рассказа он пристально смотрел на девушку и, к
собственному восторгу, заметил, что она раздраженно поджала губы.
— Насколько я понимаю, вы выиграли пари, милорд, — процедила
она.
— Да, к несказанному счастью Жозефа.
— И я могу предположить, — продолжала Касси, потрясенная
силой своего внезапного гнева, — что девушку звали… Забеттой.
Граф лукаво усмехнулся, и у Касси зачесались руки дать ему
пощечину.
— Какая прекрасная память, сага!
— И она зовет вас своим английским жеребцом!
— Да, — скромно подтвердил граф.
— Ну а по мне вы скорее осел, милорд! Хотя я и рада, что вы
спасли Жозефа.
Она нахмурилась, вспоминая встречу с пиратом.
— Хар эль-Дин не показался мне таким уж близким вашим другом.
— Наши отношения постепенно ухудшились.
— Почему?
— Пират пожалел, что предложил мне пари. Ему доставило бы
огромное удовольствие отнять тебя у меня. И если бы не твоя
сообразительность и не суеверное отвращение мусульман к
сумасшедшим, он смог бы достойно отомстить. |