Браун молча осмотрел все эти инструменты.
- Я столяр, - пояснил Шпет.
Браун обернулся к патрульному полицейскому.
- В квартире был кто-нибудь, Симмс? - спросил он.
- Никого, - ответил Симмс.
- Шпет, - сказал Браун, - вы обвиняетесь во взломе третьей степени, что является уголовно наказуемым преступлением. Вы также обвиняетесь во владении орудиями взлома, что также является судебно наказуемым проступком первого класса. Отведите его вниз, Симмс.
- Я требую адвоката, - заявил Шпет.
- Вы его получите, когда будет нужно, - сказал Браун.
- Я требую его сейчас. Прежде чем вы посадите меня в предвариловку.
Поскольку и полицейские, и профаны нередко путаются в предписываемых актом Миранда-Эскобеда правовых требованиях, Браун мог бы пойти по пути, который избрал его коллега Клинг, который этой ночью зачитывал вслух статьи этого акта, знакомя задержанного с его правами, хотя патрульная машина поймала мальчишку на месте преступления, когда тот выламывал очередную антенну из автомобиля. Но Браун действовал иначе.
- А зачем, Шпет? - спросил он. - Ты задержан в тот самый момент, когда пытался нелегально проникнуть в чужую квартиру. Никто не задает тебе никаких вопросов. Ты взят на месте преступления и никаких вопросов к тебе нет. После того как тебя посадят и оформят, тебе будет разрешено сделать три телефонных звонка. И тогда ты сможешь поговорить со своим адвокатом, с поручителем, со своим лучшим другом и вообще, с кем тебе будет угодно. Увидите его, Симмс.
Симмс отпер дверь клетки и дубинкой подтолкнул Шпета к выходу.
- Это беззаконие! - выкрикнул Шпет.
- Ничуть не большее, чем кража со взломом, - ответил ему Браун.
Женщина, проживающая в квартире, расположенной напротив номера 4-С, была выше ростом и Уиллиса и Дженеро, в чем, собственно, не было ничего удивительного: Хол Уиллис был самым низкорослым из детективов, достигая всего пяти футов и восьми дюймов. Он был столь изящен, что походил на балетного танцора и казался довольно миниатюрным даже рядом с Дженеро, который был всего-то на дюйм выше его. Хол Уиллис знал, что он невысок. Ричард Дженеро, наоборот, считал себя весьма крупным человеком. От отца он унаследовал черные вьющиеся волосы, прямой и короткий неаполитанский нос, чувственные губы и задумчивые глаза. От матери ему досталась гибкая и стройная фигура. Он знал, что хорошо сложен, и не испытывал по поводу своего роста никаких комплексов. Но эта леди, что открыла им сейчас дверь в квартире номер 4-В, обладала в самом деле могучим телосложением. Уиллис и Дженеро только глянули на нее снизу вверх и молча переглянулись между собой с затаенной завистью. На леди была комбинашка алого цвета и ничего больше. Босая, большегрудая, рыжеволосая и зеленоглазая, она уперла руки в обтянутые прозрачным нейлоном бока.
- Ну? - сказала она.
- Полиция, - сказал Уиллис и предъявил ей свой жетон.
Женщина внимательно осмотрела жетон.
- Ну? - повторила она.
- Мы хотели бы задать вам несколько вопросов, - сказал Дженеро.
- Каких вопросов?
- Относительно молодого человека из квартиры напротив. Относительно Люиса Скотта.
- А что с ним?
- Вы его знаете? - Мы едва знакомы.
- Едва знакомы? - сказал Дженеро. - Вы живете с человеком на одной лестничной площадке и едва...
- Ну и что? Это ведь город.
- Но даже и в этом...
- Мне сорок шесть лет, а ему сколько? Восемнадцать? Девятнадцать? Как я могу его знать? Интимно?
- Нет, мэм, но...
- Вот я и говорю вам, что едва его знаю. Почти не знакомы. Но все-таки, что там с ним?
- Видели ли вы его вчера во второй половине дня или вечером? - спросил Уиллис.
- Нет. А в чем дело? С ним что-нибудь случилось?
- Слышали ли вы какой-нибудь необычный шум в его квартире?
- Необычный? Что значит, необычный?
- Ну, например, звон разбитого стекла. |