Изменить размер шрифта - +

— Думаю, что приличия требуют, чтобы мы предложили мисс Стэнион что-нибудь выпить, — сказал лорд Чард. — Нет никакой необходимости, чтобы мы были на этой веселенькой церемонии в мрачном настроении, не так ли?

— Да, конечно, — сказал капитан Вестей. — Что вы будете пить, мисс Стэнион? Шампанское?

— Нет, спасибо, — ответила Мелинда. — Я… я бы хотела узнать, нельзя ли мне что-нибудь поесть? Сандвич или что-нибудь еще?

— Боже мой! Вы не завтракали? — воскликнул капитан Вестей. — Но конечно же вы сейчас же получите сандвичи.

— Мне бы не хотелось есть здесь, — сказала Мелинда, чувствуя, что не сможет проглотить ни кусочка, если эти двое будут смотреть на нее. — Нельзя ли принести их в… спальню, где я буду переодеваться?..

Мелинда ощутила на себе критический взгляд лорда Чарда. У него на губах появилась кривоватая усмешка, которая ей не понравилась. И она заставила себя заговорить с ним:

— Я надеюсь, что сделаю все, чтобы вы были довольны, милорд.

— Да, пожалуй, у вас получится, — сказал он. — Одного взгляда на вас достаточно, чтобы понять, что вы превосходно справитесь со своей ролью.

Капитан пересек комнату, чтобы поговорить с одним из слуг, которого он вызвал колокольчиком.

— Вы кажетесь слишком молодой для подобных дел, — сказал лорд Чард Мелинде.

— Надеюсь, что не буду выглядеть слишком молодо, — ответила она. — Но в конце концов, можно быть невестой и в шестнадцать лет.

— Да? — рассеянно отозвался он. — Думаю, вы не были замужем?

— Нет, никогда, — ответила Мелинда.

— И вы никогда не думали, что предпочтете заниматься тем, чем вы занимаетесь сейчас? — спросил лорд Чард.

— Иногда все может оказаться предпочтительнее некоторых свадеб, — ответила Мелинда, думая о полковнике Джиллингеме.

Уверенность ее тона, должно быть, удивила его, и, помолчав, он сказал:

— Вы так говорите, что можно подумать, что вы боитесь замужества.

— Да, боюсь, — ответила Мелинда.

Он громко рассмеялся.

— Тогда мы два сапога пара, — сказал он. Идемте, давайте за это выпьем. Где шампанское, Жервез?

— Сейчас принесу, — сказал капитан Вестей.

Он прошел через комнату к столику с напитками, на котором стояли графины и большое серебряное ведерко с открытой бутылкой в нем. Он взял бутылку и налил в бокалы искристого вина.

— Идите сюда, — позвал он. — Давайте поднимем бокалы за счастливую свадьбу, хотя на самом деле таких не бывает.

Говоря это, он протянул Мелинде бокал, и, хотя она не любила шампанского, которое пробовала один или два раза, когда ее угощал ее отец, которому она заявила, что предпочитает лимонад, она решила, что отказываться невежливо.

Лорд Чард поднял свой бокал.

— За мою невесту! — сказал он. — За кого еще я могу пить в такой момент?

— За вас обоих! — сказал капитан Вестей. — И пусть никто никогда ничего не узнает.

Они смотрели на Мелинду и ждали.

— За счастье! — сказала она, и ее тост прозвучал неожиданно искренне.

Она сделала крошечный глоток шампанского и поставила бокал.

— Наверное, мне лучше пойти и переодеться, — сказала она, обращаясь к капитану Вестею. — Мне понадобится довольно много времени.

— Я велел горничной помочь вам, — сказал капитан Вестей.

Быстрый переход