Гони их в дом, О'Флаэрти! Вон отсюда, черт вас всех подери!
О'Флаэрти (обращаясь к женщинам). Ну, будет вам, перестаньте, перестаньте!
Полегче, слышите? Попридержи язык, мать, а то потом пожалеешь!
(Терезе.) Разве пристало выражаться так приличной девушке? (Приходя в
отчаяние.) Ради господа бога, заткнитесь вы, слышите? Да неужто в вас
ни крошки уважения не осталось ни к самим себе, ни к генералу?
(Повелительным тоном.) Чтобы я этого больше не слыхал, понятно?! Видно,
в этих баб сам бес вселился. Ну-ка, убирайтесь сейчас же в дом, а там,
на кухне, можете, коли вам охота, хоть глаза друг другу выцарапать.
Проваливайте!
Мужчины хватают обеих женщин, которые продолжают осыпать
друг друга бранью, и вталкивают в дом. Сэр Пирс изо всех
сил захлопывает за ними дверь. Немедленно воцаряется
блаженная тишина тихого летнего дня. Мужчины садятся,
еле переводя дух, и долгое время не произносят ни слова.
Сэр Пирс сидит на одном из чугунных стульев. О'Флаэрти -
на скамье. Раздается нежное пение дрозда. О'Флаэрти
прислушивается и поднимает голову. Его озабоченное лицо
расплывается в улыбке. Сэр Пирс с глубоким вздохом
вытаскивает трубку и начинает ее набивать.
(Мечтательно.) Какое неблагодарное животное человек, сэр! Не прошло и
месяца с тех пор, как я был в тихой сельской местности на фронте, где
ни звука не слыхать, только иногда птицы запоют, и вдалеке замычит
корова, и в небе белые облачка от шрапнели, и снаряды посвистывают, да
разве что раз-другой раздастся стон, когда угодит в одного из нас. И,
поверите ли, сэр, я жаловался там на шум и хотел хоть часок провести
тихо и мирно у себя дома. Ну, эти две бабы хорошо меня проучили. Нынче
утром, сэр, когда я говорил здешним ребятам, будто хочу снова попасть
на фронт и драться за короля и родину, я, как вам известно, врал без
зазрения совести. Сейчас я могу пойти и повторить то же самое с чистой
душой. Кто любит военные тревоги, а кто домашнюю жизнь. Я попробовал и
то и другое, сэр, и теперь стою за военные тревоги. Я всегда был
смирный парень, таким уж я уродился.
Сэр Пирс. Строго между нами, О'Флаэрти, - как солдат солдату...
О'Флаэрти отдает честь, но делает это непринужденно. |