Изменить размер шрифта - +
Ox! Ox!
О'Флаэрти. Перестань кричать, слышишь? Кто тебя бросает?  Я  заберу  тебя  с
     собой. Ну, теперь ты довольна?
Миссис О'Флаэрти. Ты что же это  надумал,  завезти  меня  в  чужие  края,  к
     язычникам и дикарям, когда я не  знаю  ни  словечка  по-ихнему,  а  они
     по-моему?
О'Флаэрти. И слава богу, что не знают.  Может,  подумают,  что  ты  говоришь
     что-нибудь путное.
Миссис О'Флаэрти. И ты хочешь, чтобы я умерла не в Ирландии,  да?  И  чтобы,
     когда ангелы прилетят за мной, они не нашли меня?
О'Флаэрти. А ты хочешь, чтобы я жил в Ирландии, где меня морочили и  держали
     в невежестве и где меня сам дьявол даром не возьмет, когда я  умру,  не
     то что ангелы? Можешь ехать со  мной,  можешь  оставаться  здесь.  Живи
     своим старым умом или моим молодым. Но черта с два я  останусь  в  этих
     краях, среди никудышных лентяев, которые только глазами хлопают, покуда
     скот пасется на их полях, а когда  весь  хлеб  уже  вытоптан,  начинают
     городить каменные стены. А ведь сэр Горацио Планкет каждый  божий  день
     повторяет им, не жалея сил, что они могли бы обрабатывать свои поля  не
     хуже, чем французы и бельгийцы.
Сэр Пирс. Он прав, миссис О'Флаэрти, на этот раз он безусловно прав.
Миссис О'Флаэрти. Что ж, сэр, войне, слава богу, конца не видно, и, может, я
     еще помру раньше, чем она кончится и у меня отнимут мое пособие.
О'Флаэрти. Только это тебя и заботит. С тех пор как началась война - пропади
     пропадом те, кто ее затеял! - женщины смотрят на нас все равно  что  на
     дойных коров, им лишь бы пособие с нас тянуть, а больше ни  до  чего  и
     дела нет.
Тереза  (спускается  с  крыльца  и  становится  между  генералом  и   миссис
     О'Флаэрти.). Ханна послала меня сказать вам, сэр, что, если  вы  сейчас
     же не придете, чай перестоится, а кекс остынет и будет невкусный.
Миссис О'Флаэрти (ее опять прорывает).  Тесси,  голубушка,  что  такое  тебе
     угораздило сказать Динни? Ох! Ох!
Сэр Пирс (теряя терпение). Поговорим об этом где-нибудь в другом месте. А то
     сейчас и Тесси начнет.
О'Флаэрти. Правильно, сэр. Гоните их.
Тереза. Я ему ни слова не сказала. Он...
Сэр Пирс. Замолчи! Иди в комнаты и разлей чай!
Тереза. Но ведь правда же, ваша честь, я ему ни слова не  сказала.  Он  даже
     подарил мне красивую золотую цепочку. Смотрите, ваша честь, вот она,  я
     ведь не вру.
Сэр Пирс. Что это  значит,  О'Флаэрти?  Ты  ограбил  какого-нибудь  пленного
     офицера?
О'Флаэрти. Нет, сэр, я украл у него эту цепочку с его согласия.
Миссис О'Флаэрти. Скажите ему, пожалуйста, ваша честь, что перво-наперво  он
     должен все отдавать матери. Зачем такой  девчонке  золотая  цепочка  на
     шею?
Тереза (язвительно).
Быстрый переход