И будь на то воля божья, англичан еще побьют за такой смертный
грех, за то, что бедняков притесняют". Сказала, да и захлопнула дверь
перед самым их носом.
О'Флаэрти (в ярости). Ты говоришь, они удерживают десять шиллингов в неделю
на мои харчи?
Миссис О'Флаэрти (утешая его). Нет, сынок, всего полкроны. Я уж не стала с
ними спорить, ведь у меня есть еще моя пенсия по старости, а они-то
хорошо знают, что мне всего шестьдесят два стукнуло. Все равно я
одурачила их на полкроны.
О'Флаэрти. Да, чудной у них способ вести дела. Сказали бы прямо, сколько
станут платить, - и никто не был бы на них в обиде. Так нет же, если
есть двадцать способов сказать правду, а один - надуть, правительство
обязательно постарается надуть. Так уж устроены все правительства. что
не могут не надувать.
Из дома выходит горничная Тереза Дрискол.
Тереза. Вас зовут в гостиную чай пить, миссис О'Флаэрти.
Миссис О'Флаэрти. Смотри, голубушка, не забудь оставить мне глоток крепкого
чаю на кухне. У меня от их жидкого господского пойла живот пучит, если
я его потом не запью. (Уходит в дом, оставляя молодых людей наедине.)
О'Флаэрти. Это ты, Тесси? Как поживаешь?
Тереза. Спасибо, хорошо. А ты?
О'Флаэрти. Слава богу, не жалуюсь. (Достает золотую цепочку.) Посмотри, что
я тебе привез.
Тереза (отступая на шаг). Мне даже страшно к ней притронуться, Динни. А ты
не с мертвеца ее снял?
О'Флаэрти. Нет, я снял ее с живого. И как еще он был благодарен мне, что
уцелел и заживет теперь припеваючи у нас в плену, пока я буду драться,
каждую минуту рискуя шкурой.
Тереза (беря цепочку). Ты думаешь, это настоящее - золото?
О'Флаэрти. Во всяком случае, настоящее немецкое золото.
Тереза. Но серебро у немцев не настоящее, Динни.
О'Флаэрти (лицо его мрачнеет). Ну, во всяком случае, это лучшее, что нашлось
у боша.
Тереза. А можно, я покажу ее в следующий базарный день ювелиру?
О'Флаэрти (хмуро). А хоть самому черту!
Тереза. Чего ты злишься? Мне просто хочется знать. А то хороша я буду, если
стану щеголять в этой цепочке, а она возьми да и окажись медной!
О'Флаэрти. Сдается мне, ты могла бы сказать "спасибо".
Тереза. Да ну? Сдается мне, ты мог бы сказать что-нибудь поласковее, чем:
"Это ты, Тесси?" Почтальона и того так не встречают.
О'Флаэрти (лицо его проясняется). Вон оно что! А ну-ка, подойди и поцелуй
меня, чтобы отшибить вкус меди. (Хватает ее и целует.)
Тереза, не роняя своего ирландского достоинства,
принимает поцелуй, оценивая его, как знаток - вино,
затем вместе с О'Флаэрти. |