Изменить размер шрифта - +
И будь на то воля божья, англичан еще побьют за  такой  смертный
     грех, за то, что бедняков притесняют". Сказала, да и  захлопнула  дверь
     перед самым их носом.
О'Флаэрти (в ярости). Ты говоришь, они удерживают десять шиллингов в  неделю
     на мои харчи?
Миссис О'Флаэрти (утешая его). Нет, сынок, всего полкроны. Я уж не  стала  с
     ними спорить, ведь у меня есть еще моя пенсия  по  старости,  а  они-то
     хорошо знают, что мне  всего  шестьдесят  два  стукнуло.  Все  равно  я
     одурачила их на полкроны.
О'Флаэрти. Да, чудной у них способ вести дела.  Сказали  бы  прямо,  сколько
     станут платить, - и никто не был бы на них в обиде. Так  нет  же,  если
     есть двадцать способов сказать правду, а один -  надуть,  правительство
     обязательно постарается надуть. Так уж устроены все правительства.  что
     не могут не надувать.

                 Из дома выходит горничная Тереза Дрискол.

Тереза. Вас зовут в гостиную чай пить, миссис О'Флаэрти.
Миссис О'Флаэрти. Смотри, голубушка, не забудь оставить мне глоток  крепкого
     чаю на кухне. У меня от их жидкого господского пойла живот пучит,  если
     я его потом не запью. (Уходит в дом, оставляя молодых людей наедине.)
О'Флаэрти. Это ты, Тесси? Как поживаешь?
Тереза. Спасибо, хорошо. А ты?
О'Флаэрти. Слава богу, не жалуюсь. (Достает золотую цепочку.) Посмотри,  что
     я тебе привез.
Тереза (отступая на шаг). Мне даже страшно к ней притронуться, Динни.  А  ты
     не с мертвеца ее снял?
О'Флаэрти. Нет, я снял ее с живого. И как еще он  был  благодарен  мне,  что
     уцелел и заживет теперь припеваючи у нас в плену, пока я буду  драться,
     каждую минуту рискуя шкурой.
Тереза (беря цепочку). Ты думаешь, это настоящее - золото?
О'Флаэрти. Во всяком случае, настоящее немецкое золото.
Тереза. Но серебро у немцев не настоящее, Динни.
О'Флаэрти (лицо его мрачнеет). Ну, во всяком случае, это лучшее, что нашлось
     у боша.
Тереза. А можно, я покажу ее в следующий базарный день ювелиру?
О'Флаэрти (хмуро). А хоть самому черту!
Тереза. Чего ты злишься? Мне просто хочется знать. А то хороша я буду,  если
     стану щеголять в этой цепочке, а она возьми да и окажись медной!
О'Флаэрти. Сдается мне, ты могла бы сказать "спасибо".
Тереза. Да ну? Сдается мне, ты мог бы сказать  что-нибудь  поласковее,  чем:
     "Это ты, Тесси?" Почтальона и того так не встречают.
О'Флаэрти (лицо его проясняется). Вон оно что! А ну-ка,  подойди  и  поцелуй
     меня, чтобы отшибить вкус меди. (Хватает ее и целует.)

          Тереза,   не   роняя   своего  ирландского  достоинства,
          принимает  поцелуй,  оценивая  его,  как  знаток - вино,
                затем вместе с О'Флаэрти.
Быстрый переход