Изменить размер шрифта - +
Если же нет - то я приехал сам от себя.
     Базилевс усмехнулся, на мгновение задумался, прищурил левый глаз и спросил:
     - Как лучше мне с войском достигнуть Карфагена: на кораблях или сушей, по берегу Ливии?
     Черные глаза финикиянина на мгновение метнулись вверх, скользнули по Александру. Затем он ответил, почтительно склоняясь:
     - Это зависит от того, на каком пути, морском или сухопутном, боги захотят сохранить тебя невредимым.
     Базилевс рассмеялся и обратился к своим товарищам:
     - Финикийцы всегда были лукавы и в словах и в делах. Но с ним будет весело поговорить за обедом. Гефестион, позаботься, чтобы сын Анат

<Финикияне называли себя "Бэни-Анат",сыны Анат. Ф и н и к и я н и н - слово греческое, означает "человек с востока".> возлежал сегодня вечером

рядом со мной.
     Базилевс резко отвернулся и равнодушно подошел к афинянам; лицо его было холодно и непроницаемо.
     - Жив ли еще мой мудрый учитель Аристотель? Ваши сумасбродные правители его еще не казнили?
     Бледный афинянин, стоявший в небрежной и независимой позе впереди двух товарищей, ответил:
     - Афины всегда были школой и центром просвещения всей Эллады. Разве мы можем поступить грубо и непочтительно с самым высоким учителем

мудрости? Он, как и раньше, преподает нашей молодежи знания в тенистых садах Ликея <Аристотель преподавал философию и другие науки, прогуливаясь

с учениками по аллеям сада Ликея при храме Аполлона Ликейского близ Афин. Отсюда название учебного заведения - лицей.>.
     - Однако, после того как дельфийский оракул провозгласил мудрейшим из мудрейших философа Сократа, совет вашего города присудил его к

смерти.
     Зависть афинян не знает пределов. - Голос Александра сделался хриплым, и левое плечо стало подергиваться. - Весь мир уже признал меня сыном

бога. но афиняне очень ревниво оберегают от меня вход на небеса. Занятые такой заботой, не рискуют ли они потерять собственную землю?..
     Базилевс резко отвернулся и отошел от афинян к распростертым на земле персидским сановникам:
     - Встаньте, мои друзья! Теперь вы мои подданные и одинаково мне дороги, как и другие знатнейшие граждане всех народов моего великого

царства. На что вы пришли жаловаться, о чем просить?
     Персы говорили одновременно и на коленях подползали к Александру, стараясь поцеловать край его белого гиматия.
     Переводчик, наклонившись, шептал базилевсу:
     - Это бывшие придворные персидского царя Дария. Они клянутся в своей преданности и верности и просят тебя, чтобы за ними остались их

поместья и должности при дворе.
     - Пригласи их сегодня на обед. Скажи, что их новый повелитель Александр не менее милостив к своим верным слугам, чем был их добрый царь

Дарий.
     Александр снова подошел к Никомандру:
     - Ну что, старик, смог бы ты еще испробовать со мной "молнию пятого удара"? Чей меч теперь сильнее?..
     Никомандр обрадовался и торопливо засмеялся:
     - Давай испробуем ловкость наших мечей!
     - Испробуем, когда ты отдохнешь. Разве дорога тебя не утомила?
     - Я так торопился доставить тебе письмо царицы, что не чувствовал усталости. Но должен признаться, что уж очень мне надоело без конца

видеть обгорелые дома, бродящих между развалинами голодных стариков и старух.
Быстрый переход